一个日语问题
请把笔借给我的日语是?“すみません、ペンを贷してください。还是すみません、ペンを借りてください。还是すみません、ペンをあげてください。都是什么意思啊分不太清...
请把笔借给我的日语是?“すみません、ペンを贷してください。还是すみません、ペンを借りてください。还是 すみません、ペンをあげてください。 都是什么意思啊 分不太清
展开
3个回答
展开全部
首先你要明确,贷して是借出,借りて是借入。
然后你要判断谁是“借”这一个词的主语,请你把笔借给我,“借”这个词的主语肯定是“你”。所以当然是你“借出”给我。
所以用:
すみません、ペンを贷してください
对不起,请你把笔借(出)给我。
其他的2个句子
すみません、ペンを借りてください
对不起,请你(向别人)借(入)笔,留着自己用。
比如有同学问你借笔,你没有,你建议他向别人借,就可以用这个句子。
すみません、ペンをあげてください
あげて的意思是“给”,主语是“你”,所以是:对不起,请你把笔给我。
然后你要判断谁是“借”这一个词的主语,请你把笔借给我,“借”这个词的主语肯定是“你”。所以当然是你“借出”给我。
所以用:
すみません、ペンを贷してください
对不起,请你把笔借(出)给我。
其他的2个句子
すみません、ペンを借りてください
对不起,请你(向别人)借(入)笔,留着自己用。
比如有同学问你借笔,你没有,你建议他向别人借,就可以用这个句子。
すみません、ペンをあげてください
あげて的意思是“给”,主语是“你”,所以是:对不起,请你把笔给我。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询