ことがある,ことがあります解释为什么有差别?

标日上册的第21课中,ことがあります解释为“过去有过什么经历,过去做过什么事”书中例句是:私はすき焼きを食べたことがあります。而我在日语词典里检索出”ことがある“是“有时... 标日上册的第21课中,ことがあります解释为“过去有过什么经历,过去做过什么事”
书中例句是:私はすき焼きを食べたことがあります。
而我在日语词典里检索出” ことがある“是“有时,往往”
词典给的例句是:学校まで歩いていくことがある。(有时走到学校去。)
按照我的理解,这两个不应该只是形态上不一样吗?怎么连解释都不一致了?究竟该用哪种解法。因为如果按照词典中的解释,那书中的例句就应该解释为“我有时吃烧烤。”而不是“我以前吃过烧烤”了吧?
附上词典截图
展开
 我来答
晓教育
2021-10-19 · 让我们一起探讨人生中的快乐与痛苦
晓教育
采纳数:75 获赞数:597

向TA提问 私信TA
展开全部

ことがある,ことがあります解释中他们的意思是相同的,只是表示的礼貌的程度有一些差别。


搞好学习的方法:

1、每天保证8小时睡眠。   

晚上不要熬夜,定时就寝。中午坚持午睡。充足的睡眠、饱满的精神是提高效率的基本要求。

2、学习时要全神贯注。   

玩的时候痛快玩,学的时候认真学。一天到晚伏案苦读,不是良策。学习到一定程度就得休息、补充能量。学习之余,一定要注意休息。

但学习时,一定要全身心地投入,手脑并用。我学习的时侯常有陶渊明的"虽处闹市,而无车马喧嚣"的境界,只有我的手和脑与课本交流。


学习日语的方法:

1、外来词:外来语的读音多是根据英文的读音用日语标注的,因此知道了单词的含义,用日语读英语外来词汇部分就能解决了。

2、训读动词和名词:这是日语单词记忆中最重要的也是最需要花工夫的一环,训读基本上没什么窍门,就是去硬背。这样的单词在日语单词中的总数量是有限的,并不算特别多。把常用的记住即可够用了。

3、音读动词和名词:日语中的汉字数量有限,它们相互交错,组成不同的单词。当学习积累到一定程度,词汇量到达一定数量之后看见汉字很自然就能猜到大概的读音了。



匿名用户
推荐于2016-05-21
展开全部
你的理解是对,ことがある 和 ことがあります 是一个意思。只是礼貌(郑重)的程度不同。

关键是“こと”的前边。
<动词过去型> + ことがある 表示有过某种经历
すき焼きを食べたことがある
学校まで歩いていったことがある

<动词终止形(原型)> + ことがある 表示有时做某事
すき焼きを食べることがある
学校まで歩いていくことがある
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式