红楼梦用英语怎么说

 我来答
YBudge
高粉答主

2018-11-06 · 每个回答都超有意思的
知道小有建树答主
回答量:1541
采纳率:100%
帮助的人:38.1万
展开全部

英语:The Dream of Red Mansion

红楼梦介绍:

中国清代初期(约 1790 年)问世的长篇小说,又名《石头记》。被广泛认为是中国最伟大的一部著作。

其前 80 回是以作者曹雪芹(约 1715-1763)本人名义在他生前开始流传,他死后将近 30 年又出现了包括后 40 回的全书。

关于后 40 回的真实作者,至今仍众说纷纭,没有定论。有的说是曹雪芹的好友高鹗,有的说是曹雪芹本人,而其遗稿被高鹗发现,略加修改而成。

全书以贾、史、王、薛四大家族为背景,以贾宝玉及其表妹林黛玉的爱情为主题,描述贾家荣、宁二府由盛到衰的过程,以及中国上层家族成员及其众多奴仆和丫环的日常生活--豪华、淫逸、礼节、明争暗斗的细节,文字极其生动、优美。

扩展资料:

红楼梦英译本作者杨宪益杨宪益(1915年1月10日-2009年11月23日),生于天津,祖籍安徽盱眙(今属江苏省淮安市)鲍集镇梁集村,中国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人。

六十年代初,杨宪益和戴乃迭夫妇开始翻译《红楼梦》,其间曾一度中断,最后于1974年完成,于1978-1980年由外文出版社分三卷出版,译文书名为“A Dream of Red Mansions”。 上述各种译本在国外皆获得好评,并有广泛影响。1993年在香港大学获得名誉博士学位。

其他三本名著的英文:

1、《三国演义》Romance of the Three Kingdoms

2、《西游记》A Monkey's Story

3、《水浒传》One hundred and eight men

参考资料:百度百科: Dream of Red Mansions

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ss22433
高粉答主

2018-10-31 · 醉心答题,欢迎关注
知道小有建树答主
回答量:645
采纳率:100%
帮助的人:17.3万
展开全部

红楼梦的英语为A Dream in Red Mansions。《红楼梦》是一部具有非常大的影响力的人情小说,也是举世公认的中国古典小说巅峰之作,更是中国封建社会时代的一部百科全书,此外,后世还根据《红楼梦》的品读研究形成红学。

扩展资料:

红楼梦情节故事梗概如下:

其开篇以神话形式介绍作品的由来,说女娲补天之石剩一块未用,弃在大荒山无稽崖青埂峰下。茫茫大士、渺渺真人经过此地,施法使其有了灵性,携带下凡。

此后,不知过了几世几劫,空空道人路过,见石上刻录了一段故事,便受石之托,抄写下来传世。辗转传到曹雪芹手中,经他批阅十载、增删五次而成书。

参考资料:百度百科-红楼梦

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
YinLi0118
高粉答主

2018-11-05 · 关注我不会让你失望
知道答主
回答量:4
采纳率:100%
帮助的人:514
展开全部

“红楼梦”英文翻译:A Dream of Red Mansions

迄今为止,《红楼梦》有两个最权威的英文译本,一个是由英国著名汉学家霍克斯和闵福德合译的《The Story of the Stone》(石头记);另一个是由中国学者杨宪益和其英国夫人戴乃迭合译的《A Dream of Red Mansions》(红楼梦)。两个译本都在20世纪70年代出版,四位翻译家也相知相惜,结下深厚友谊。

50年代初,杨宪益夫妇接到外文出版社邀请,来到北京,以惊人的速度将《红楼梦》翻译成英文。这是迄今为止唯一一部中国人翻译的全译本《红楼梦》。

扩展资料:

《红楼梦》是一部具有世界影响力的人情小说,举世公认的中国古典小说巅峰之作,中国封建社会的百科全书,传统文化的集大成者。

小说以“大旨谈情,实录其事”自勉,只按自己的事体情理,按迹循踪,摆脱旧套,新鲜别致,取得了非凡的艺术成就。“真事隐去,假语村言”的特殊笔法更是令后世读者脑洞大开,揣测之说久而遂多。

参考资料:百度百科-A Dream of Red Mansions

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
佳爷说历史
高粉答主

2018-11-09 · 关注我不会让你失望
知道小有建树答主
回答量:1155
采纳率:100%
帮助的人:30.3万
展开全部

是:The Dream of Red Mansion或者The Story of the Stone。

例如:

1、《红楼梦》曾多次被翻译成各种西方文字。

A Dream in Red Mansions has been time and again translated into Western languages.

2、《红楼梦》人物服饰多姿多彩,富涵有丰富的服饰文化。

The colorful dress of each character in 《 A Dream in Red Mansions 》 is rich in dress culture.

扩展资料:

1、《红楼梦》是中国古典文学作品中的瑰宝,在世界上享有崇高的声誉。自清乾隆五十八年(1793)从浙江乍浦港与货物一起飘洋过海,流传到日本长崎开始,《红楼梦》在海外传播历史至今已经有两百多年。据统计,世界各国翻译出版《红楼梦》的语种有23种,据笔者在2015年底检索,依然在全世界各大图书馆流通的译本有21种、166个版本。

2、其他三本名著的英文:

(1)《三国演义》Romance of the Three Kingdoms

(2)《西游记》A Monkey's Story

(3)《水浒传》One hundred and eight men

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
娱乐小龙龙龙
2018-11-08 · 我是娱乐小达人,非常乐于助人。
娱乐小龙龙龙
采纳数:24 获赞数:44089

向TA提问 私信TA
展开全部

红楼梦

A Dream in Red Mansions

Dream of the Red Chamber

《红楼梦》 (dream of the red chamber)是中国文学“四大名著”之一。 .

一、短语

1、红楼梦壁纸 Dream of the Red Chamber Wallpaper

2、讨厌红楼梦 Let's Fall In Love

3、红楼梦赏析 Appreciation of the dream ; Dream Appreciation

二、双语例句

1、我的佛祖呀,这人间科技日新月异,《红楼梦》能水做女子,现在能水做电脑。

But how can you make a computer out of the stuff? Just add water. 

2、不过现在更热门的猜想是女导演李少红,她的代表作是电影《恋爱中的宝贝》和最近很火的一部电视剧《红楼梦》。

In fact, the leading contender now is Li Shaohong, the woman who made “Baober in Love” and a recent TV series of the classic Chinese novel “Dream of Red Mansions. 

3、我是个红楼梦迷,但是觉得新版的演员很差劲。

I'm a fan of the novel, but I think these new actors and actresses are so bad . 

扩展资料

石头记

The Story of the Stone

一、短语

1、Story of the Stone 石头记

2、The Story of Stone 红楼梦

3、New story of the stone 新石头记

4、A Story of the Stone 红楼梦

二、双语例句

1、“石头记”是一本自传体的小说吗?

Is the story of the stone an auto biographical novel? 

2、金属是不透明的,所以甚至最薄的金属板也能像一面石头记墙那样能够阻隔光。

Metals are opaque so that even the thinnest plate can keep out the light as well as a stone wall. 

3、霍克斯翻译的那本脍炙人口的《石头记》,对我来说(读到它)就像发现了新大陆,因为在这之前我只看过1929年的删节版。

Hawkes' splendid The Stoty of the Stone was, for me, like finding a new continent because I had previously only known the 1929 abridged version.

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式