高中英语C篇翻译
展开全部
您好 以下为本人手工制作
A volcanic eruption in Iceland has sent ash across northern Europe Airlines have stopped or changed the flights across the Atlantic Ocean, leaving hundreds of passengers stuck in airports.
译:冰岛火山爆发使北欧数条航线为火山灰所覆盖,导致多条横跨大西洋的航班停飞或改线,致使数百位乘客滞留在各个机场。(个人感觉这句话有语法错误,应该改成:A volcanic eruption in Iceland has sent ash across northern Europe Airlines.This has stopped or changed the flights across the Atlantic Ocean, leaving hundreds of passengers stuck in airports. 不然前半部分的has sent 和 have stopped or changed 都作谓语,这是不对的)
附: ash n.灰, 灰烬 eruption n. 爆发, 喷发, 出疹, 长牙 volcanic adj. 火山的, 猛烈的, 象火山的
stuck in 陷入;困于
例句:We were stuck in a traffic jam for an hour.
我们因交通堵塞而受阻一个小时。
The bus stuck in the mud.
公共汽车陷在泥里了。
Grimsvom is one of the largest and most active volcanoes in Europe. What makes Grimsvom different is that it lies under a huge glacier(冰川) of ice up to 12 maters thick. The hot volcano heats up the ice above it, which then forms a layer(层)of water between the glacier and the volcano.
译:Grimsvomshi是欧洲最大最活跃的(活)火山之一。它之所以这样特别的原因在于它位于一座冰层厚度最多可达12米的巨大冰川之下。酷热的火山对位于其上的冰层加热因而形成了一个位于火山和冰川之间的水层。
附:What makes ... is that - 使某物...的原因是...
heat up
加热, 加剧
例句:
The room was cold when we arrived, but soon began to heat up.
我们到达时房间里很冷,但很快就变热了起来。
The engine will soon heat up.
引擎很快会变热。
up to 这里作“多达...”讲
相关例句:This hotel can accommodate up to 500 guests.
这旅馆可供500位来宾住宿。
This layer of water puts pressure on the volcano, keeping it stable.As the water flows out from under the glacier, the pressure lifts. The lava(岩浆) from the volcano then comes up to the surface. This is exactly what happened today.
译:这层水对位于其下的火山形成压力,使火山保持稳定。而随着这层水渐渐从冰川下流走,这压力也随之减轻/消散。于是来自火山的岩浆便涌上了地面。而这恰恰就是我们今天所见到的。
附:stable adj. 稳定的, 牢固的; 可靠的, 稳重的, 可信赖的; 平稳的; 坚定的
lift v.有“消散”之意
相关例句:The mist began to lift.
雾开始消散。
Now, airlines have to make changes to their flights so as not to fly through the clouds of volcanic ash. according to KLM, one of Europe’s biggest airlines, airplanes cannot go under the cloud or over it. Going through the cloud can result in ash getting stuck in the airplane’s engines, causing damage to the plane.(www.nmet168.com)
译:现在,航空公司不得不改变他们的航线使飞机不用穿过布满火山灰的云层。欧洲最大的航空公司之一的KLM这样称“飞机不能在云层下或上飞行。若穿越(布满火山灰的)云层飞行,则可能导致飞机引擎为火山灰所堵塞,对飞机造成伤害。”(www.nmet168.com)
附:airline 亦有“ 航空公司”之意
相关例句:The timetable is obtainable post-free from the airline office.
航班时刻表可以向航空公司免费索取。
result in vt.导致, 结果是
例句:
This treatment could result in malformation of the arms.
这种处理方法能造成上肢畸形。
Excessive dosage of this drug can result in injury to the liver.
这种药使用过量会损害肝脏。
The eruption has also caused problems for animals in Iceland. The volcano left ash and sharp. Glass-like rocks all over the countryside. Farmers are keeping their animals inside to stop them from eating ash—covered grass to the sharp object.
译:火山爆发也给冰岛上的动物带来了麻烦。火山(爆发)使乡下地区到处布满了火山灰和锋利的像玻璃一样的岩石。农民们让他们饲养的牲畜待在圈中,以免牲畜去吃那些火山
灰覆盖的草和尖锐锋利的物体。
A volcanic eruption in Iceland has sent ash across northern Europe Airlines have stopped or changed the flights across the Atlantic Ocean, leaving hundreds of passengers stuck in airports.
译:冰岛火山爆发使北欧数条航线为火山灰所覆盖,导致多条横跨大西洋的航班停飞或改线,致使数百位乘客滞留在各个机场。(个人感觉这句话有语法错误,应该改成:A volcanic eruption in Iceland has sent ash across northern Europe Airlines.This has stopped or changed the flights across the Atlantic Ocean, leaving hundreds of passengers stuck in airports. 不然前半部分的has sent 和 have stopped or changed 都作谓语,这是不对的)
附: ash n.灰, 灰烬 eruption n. 爆发, 喷发, 出疹, 长牙 volcanic adj. 火山的, 猛烈的, 象火山的
stuck in 陷入;困于
例句:We were stuck in a traffic jam for an hour.
我们因交通堵塞而受阻一个小时。
The bus stuck in the mud.
公共汽车陷在泥里了。
Grimsvom is one of the largest and most active volcanoes in Europe. What makes Grimsvom different is that it lies under a huge glacier(冰川) of ice up to 12 maters thick. The hot volcano heats up the ice above it, which then forms a layer(层)of water between the glacier and the volcano.
译:Grimsvomshi是欧洲最大最活跃的(活)火山之一。它之所以这样特别的原因在于它位于一座冰层厚度最多可达12米的巨大冰川之下。酷热的火山对位于其上的冰层加热因而形成了一个位于火山和冰川之间的水层。
附:What makes ... is that - 使某物...的原因是...
heat up
加热, 加剧
例句:
The room was cold when we arrived, but soon began to heat up.
我们到达时房间里很冷,但很快就变热了起来。
The engine will soon heat up.
引擎很快会变热。
up to 这里作“多达...”讲
相关例句:This hotel can accommodate up to 500 guests.
这旅馆可供500位来宾住宿。
This layer of water puts pressure on the volcano, keeping it stable.As the water flows out from under the glacier, the pressure lifts. The lava(岩浆) from the volcano then comes up to the surface. This is exactly what happened today.
译:这层水对位于其下的火山形成压力,使火山保持稳定。而随着这层水渐渐从冰川下流走,这压力也随之减轻/消散。于是来自火山的岩浆便涌上了地面。而这恰恰就是我们今天所见到的。
附:stable adj. 稳定的, 牢固的; 可靠的, 稳重的, 可信赖的; 平稳的; 坚定的
lift v.有“消散”之意
相关例句:The mist began to lift.
雾开始消散。
Now, airlines have to make changes to their flights so as not to fly through the clouds of volcanic ash. according to KLM, one of Europe’s biggest airlines, airplanes cannot go under the cloud or over it. Going through the cloud can result in ash getting stuck in the airplane’s engines, causing damage to the plane.(www.nmet168.com)
译:现在,航空公司不得不改变他们的航线使飞机不用穿过布满火山灰的云层。欧洲最大的航空公司之一的KLM这样称“飞机不能在云层下或上飞行。若穿越(布满火山灰的)云层飞行,则可能导致飞机引擎为火山灰所堵塞,对飞机造成伤害。”(www.nmet168.com)
附:airline 亦有“ 航空公司”之意
相关例句:The timetable is obtainable post-free from the airline office.
航班时刻表可以向航空公司免费索取。
result in vt.导致, 结果是
例句:
This treatment could result in malformation of the arms.
这种处理方法能造成上肢畸形。
Excessive dosage of this drug can result in injury to the liver.
这种药使用过量会损害肝脏。
The eruption has also caused problems for animals in Iceland. The volcano left ash and sharp. Glass-like rocks all over the countryside. Farmers are keeping their animals inside to stop them from eating ash—covered grass to the sharp object.
译:火山爆发也给冰岛上的动物带来了麻烦。火山(爆发)使乡下地区到处布满了火山灰和锋利的像玻璃一样的岩石。农民们让他们饲养的牲畜待在圈中,以免牲畜去吃那些火山
灰覆盖的草和尖锐锋利的物体。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询