帮忙翻译,谢谢~不要有道,雅虎翻译

AmericanconsumersbettergetusedtorisingpricesontheshelvesofWal-Martandotherretailers,”... American consumers better get used to rising prices on the shelves of Wal-Mart and other retailers,” said Jessica Lo, Shanghai-based managing director at China Market Research Group. “China’s manufacturers are getting squeezed not only by rising cotton costs but also soaring real estate and labor costs.”

John Ermatinger, Gap’s Asia president, declined to say whether it would raise prices. “We are going to be mindful of our competition,” he said in a Nov. 10 interview in Shanghai. “We are going to be mindful of our consumer. That’s how we’ll ultimately establish our prices.”

Shandong Zaozhuang Tianlong Knitting Co., which makes Polo Ralph Lauren Corp. T-shirts and track suits for Le Coq Sportif Holding SA, has raised prices as much as 70 percent from a year earlier, said sales manager Fred Hu. “If cotton keeps rising like this, we will need to lift prices by 30 percent by the Spring Festival next year or we lose money.”
展开
瞳乱
2010-11-16 · TA获得超过166个赞
知道答主
回答量:94
采纳率:0%
帮助的人:92.2万
展开全部
“美国消费者更习惯于对沃尔玛和其他零售商的货架价格上涨,"上海的在中国市场研究集团董事总经理杰西卡说, “中国的制造商不仅越来越挤压棉成本上升,而且飞涨的房地产和劳动力成本。”

约翰厄马廷格,Gap的亚洲区总裁,拒绝透露是否会提高价格。 “我们将要铭记我们的竞争,”他说,在11月10日在上海接受采访。 “我们将会成为我们的消费铭记在心。这就是我们最终会建立我们的价格。“

山东枣庄天龙针织有限公司,这使得公司Polo Ralph Lauren的T恤和勒柯克Sportif Holding SA的运动服,提高了价格高达70较去年同期百分之不多说胡祖六销售经理。 “如果保持这样的棉花上升,我们就需要解除的春节百分之三十的价格明年或我们赔钱。”
语言桥
2024-02-28 广告
寻找翻译公司可以通过多种途径。首先,可以在搜索引擎中输入“翻译公司”或者“翻译服务供应商”,然后筛选出符合自己需求的翻译公司。此外,也可以通过行业协会、专业论坛等途径找到可靠的翻译公司。在选择翻译公司时,需要考虑其资质、专业领域、翻译质量、... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式