英语翻译,英译汉~~~

Amy,whowasnotgiftedwithdramaticpower,butwaschosenbecauseshewassmallenoughtobeborneout... Amy, who was not giftedwith dramatic power, but was chosen because she was small enough to be borne out shriekingby the villain of the piece. 展开
 我来答
林秋处
2020-03-26
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:1288
展开全部
艾米没什么表演天分,她能当选这个角色是因为她身材娇小,可以尖叫着被大反派扛下去。
这里不能将原句中的be borne out理解为bear out(证实,证明)这一固定搭配,而应该是动词+介词构成的词组。根据韦氏词典的解释,bear在句中的意义是“to support the weight of sth.”或“to hold above, on top, or aloft”,i.e. “负担,托举,扛起”,因此“be borne out”可以译为“被扛下去,被扛出去”。原句中的“shireking”是动词ing形式表示伴随,理解为“一边尖叫着一边...”。
希望该回答能帮助到您。
pmfan
2015-05-16 · 知道合伙人教育行家
pmfan
知道合伙人教育行家
采纳数:713 获赞数:5666
长安大学本科生,擅长理科综合题目。现就读长安大学机械系。

向TA提问 私信TA
展开全部
艾米,那个没有戏剧天赋的女孩,她仍然被选上的理由是她足够柔弱,能够印证反派人物的邪恶嘴脸。
稍稍根据中文习惯调整了下语句,意思没有变化。相信对你有帮助。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
爱蓝色的梦2015
2015-05-16 · TA获得超过4.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:5.1万
采纳率:0%
帮助的人:5915万
展开全部
Amy, who was not giftedwith dramatic power, but was chosen because she was small enough to be borne out shrie king by the villain of the piece.
艾米,谁没有giftedwith戏剧性的力量,但是因为她是小到足以证明圣临王的首恶。
追问
你直接机翻不好吧?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
gujianhan
2015-05-16 · TA获得超过6.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.5万
采纳率:64%
帮助的人:1.2亿
展开全部
Amy, who was not gifted with dramatic power, but was chosen because she was small enough to be borne out shrieking by the villain of the piece.
艾米的表演天赋并不高,但还是被选中了,是因为她年纪小,(在剧中)碰上施害者她发出的尖叫声更可信。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式