“上善若水,厚德载物”用专业英文怎么翻译?
1个回答
展开全部
The greatest benevolence is like water, the highest virtue tolerates all.
1、上善若水
读音:shàng shàn ruò shuǐ
释义:做人应如水,水滋润万物,但从不与万物争高下,这样的品格才最接近道。
出处:上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无忧。 —— 老子《道德经》
老子说:“上善若水”,“水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道”。这里实际说的是做人的方法,即做人应如水,水滋润万物,但从不与万物争高下,这样的品格才最接近道。尽管从总体上看,老子的处世哲学是消极、无为的,但如果剔除其消极成分,细细品味水的品性,我们还是能够从中发掘或引申出有益的道理或原则的。
2、厚德载物
读音:hòu dé zài wù
释义:旧指道德高尚者能承担重大任务。
出处:《周易·坤》:“君子以厚德载物。”
至于厚德载物,什么是“德”,其实很简单。帮助别人要求回报,叫做交易。帮助别人不要求回报,就叫做“德”。如果有很多人得到你的帮助,而你都不要求回报,那你的德就厚了,就可以称作德高望重了。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询