请教现代西班牙语第七课的几个问题

1,翻译如下两个句子谁跟我去一趟孩子的学校?你跟谁一起去孩子的学校?2,P115¿Cuántascamisascompralaseñora?¿... 1,翻译如下两个句子
谁跟我去一趟孩子的学校?
你跟谁一起去孩子的学校?
2,P115 ¿Cuántas camisas compra la señora? ¿Y cómo son?第二句是什么意思?
3,如何理解西语中的及物动词和不及物动词,比方说书上说hay是不及物动词,但是¿Hay libros en la mesa?中hay不就带宾语libros了吗?
4,西语的语序问题,¿Hay libros en la mesa? 能不能说成¿Hay en la mesa libros? 另外,¿Vas con ellos a el centro de la ciudad?能不能把con ellos放到后面?西语的语序到底有什么讲究,在学习的过程当中很痛苦和纠结,求高人指点。
展开
 我来答
lunaruochen
2010-11-21
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1,¿Quién puede ir conmigo a la escuela de mi hijo?
¿Con quién vas a la escuela de tu hijo?
2,那位小姐买了几件衬衣?都是什么样的?
3,西语中的及物动词与不及物动词其实不是绝对的,某个动词在那种情况下是不及物的,在另一种情况下就有可能是及物的。这一点课本以后会讲的。
4,第一句一般都说,¿Hay libros en la mesa?
¿Vas con ellos a el centro de la ciudad?其实可以把con ellos放到后面的。纠正一点,a el 是不存在的,只有al。西语的语序比较灵活,一般和中文的差不多,主语在前,但有时主语太长时,为了避免头重脚轻,一般把主语放在后面,其实从语法上来说都一样的,不用太纠结。慢慢就习惯了~
Olyn小兮
2010-11-22
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1我就不回答你了,我本身语法也不好
2第二句的意思是 一共多少钱?或者都是什么样子的?根绝环境翻译 那书我没有 我就不知道要怎么翻译了
3语法我不知道怎么解释这东西我也一直学不好但我自己总结了一下 就是 有主语 人称的就用TENER 没人没主语的就用HAY 但在西班牙 你说哪个都一样 反正老外也听得懂
4你要是把¿Hay libros en la mesa? 说成¿Hay en la mesa libros?我相信 除了中国人能听懂 其他人全不懂 或许中国人也不懂
西班牙让人貌似喜欢把contigo con el 这些词放后面
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式