大学学什么专业,毕业后可以做同声传译?
大学学习翻译专业,在毕业之后可以做同声传译。这份工作特别帅气,是很多翻译学生心目当中的理想工作天花板。但是要想在毕业之后找到这份工作的话,也非常不容易,大家需要有翻译证书,并且自身翻译能力特别强,当别人说一句汉语时,你能够同时翻译出英文或者是其他的语言,如果反应比较慢,那么就很难传递信息。
一、大学学习翻译专业
国内同声传译的优秀人才比较稀缺,因为他们的工资比较高,而且是以小时来计算工资的,有可能别人几个小时的工资就是有些工作者一个星期的薪资。但是能够胜任这份工作的人也不是特别多,有些学校开设了翻译专业,但是最终这些人不是做了老师就是做了普通的翻译人员,他们根本无法达到同声传译工作者的境界。所以那些在大学里正在学翻译的同学们一定要提升自己的专业技能,要考取翻译证书等等。每一个语言种类考取的证书也是不一样的,大家尽可能的多考虑一些,能够提升自身能力,证书毕竟是简历当中的加分项。
二、口语表达好,知识积累丰富
投身产业的工作确实不太容易,大家不仅需要口语表达好,而且能够在短暂时间内将一种语言翻译成另外一种语言,作为两种语言之间的传递者,不能有丝毫的误差,如果出现大问题的话,后果不堪设想,甚至有可能会承担巨额的赔偿损失。而且从事者必须要了解两种语言的文化底蕴,例如想要将一些英语翻译成中文,那么大家就必须要精通中文古诗词以及一些优秀的文章,也需要了解英文的俗语。
三、结束语
每一份工作都是非常不容易的,同声传译从事者在翻译过程当中需要消耗体力脑力,那么需要在本子上记录一些重点的符号,而且这些人都会有专业的符号表达,一个符号代表一个单词意思,所以在大型会议当中,一般都会有两个人员在现场。