下面的句子该怎么翻译?

thereisalotmoreinthisthanfindingameadow.theremustbesteamstofallin,treestofalloutof,an... there is a lot more in this than finding a meadow.there must be steams to fall in,trees to fall out of,and hills to climb,etc.these can give picnic proper air of adventure. 展开
俎明洁8a
2010-11-24 · TA获得超过265个赞
知道小有建树答主
回答量:70
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
一些词组和单词运用得貌似不太恰当,我就按大概意思和语境翻译下吧。

对此(挑选合适的野餐场所),寻找一片草地是远远不够的。蒸汽萦绕的氛围、树木丛生的景致、攀爬的山丘等(因素)也是不可或缺的。这一切将赋予野餐适宜的冒险气息。
译中天
2010-11-24 · TA获得超过4551个赞
知道大有可为答主
回答量:2109
采纳率:0%
帮助的人:1968万
展开全部
野餐除了要找一块草地之外还要有很多其他的条件。 必须要有溪流,有树木,有小山等等给我们玩耍。这些能给野餐带来新鲜的空气和冒险的乐趣。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-11-24
展开全部
那儿不仅有草地还有下降的雾气,掉下来的树木,可供攀登的小山,给野餐增添了探险的氛围。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式