请帮帮我reader's digest里面的英文句子翻译!!!感谢您!!!

不小心发送出去了><以下是我的问题1.Yourbrotherneedsacaringadultwhocanthrowhimalifepreserver.请问此句中的"th... 不小心发送出去了><以下是我的问题
1.Your brother needs a caring adult who can throw him a life preserver.请问此句中的"throw"如何解释最为恰当?

2.I married a man who is challenged by employment.He has lots of great ideas for businesses,but none ever work out.此一句中的"challenged"如何解释文句会通顺?

3.Mounting bills coupled with a partner who doesn't pull his weight can have a corrosive effect on a marriage.请帮我完整翻译此句,"coupled"该做怎样的解释呢?

4.Your love for this man will be no match for the hurt.请问"match"该如何解释呢??

请大家帮帮我解答感激不尽!!!!!!!!
展开
面具下的PokerFace
2010-11-25 · 超过18用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:79
采纳率:0%
帮助的人:34.1万
展开全部
1.你弟弟需要一个能够保护他的保姆。 throw在这里的意思应该是提供,给予。
2我嫁给了一个还没找到工作的男人。 challenged 在这里的意思是指找工作有困难。延伸为还没有找到工作。
3couple在这里的意思是指结成夫妻。这句意思的主语是bills谓语是can have中间有修饰词who修饰的是parter
4匹配,合适。你为这个男人付出的爱和他给你的伤害不相配
秋风客1964
2010-11-25 · TA获得超过667个赞
知道小有建树答主
回答量:354
采纳率:0%
帮助的人:83.5万
展开全部
读者文摘
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
seeker86
2010-11-26 · TA获得超过389个赞
知道答主
回答量:91
采纳率:0%
帮助的人:91.3万
展开全部
1.throw 扔或者给都可以
2.be challenged by employment 指没有工作的或指失业的
3.couple 指 夫妻
4.match 指 值得 这个男人给你的伤害不值得你在他身上付出的爱。

希望帮你翻译的对你有用哦~
记得采纳我的哈~O(∩_∩)O~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yuanleifly
2010-11-25
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:16.8万
展开全部
1、扔,投掷
2.、受到挑战的
3、连同
4、相配,no match比不上
这是我自己的理解 你参考一下吧 也不知道对不对
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式