日语高手请进!!请选出答案,并附解释。谢谢
1あそこのお年を()方が、社长のお母様でいらっしゃいます。AなされたBめされたCなられたDなさった2あんまり腹が立ったので、つい言わず()のことを言ってしまった。Aがてら...
1 あそこのお年を( )方が、社长のお母様でいらっしゃいます。
A なされた B めされた C なられた D なさった
2 あんまり腹が立ったので、つい言わず( )のことを言ってしまった。
A がてら B ながら C じまい D 、もがな 展开
A なされた B めされた C なられた D なさった
2 あんまり腹が立ったので、つい言わず( )のことを言ってしまった。
A がてら B ながら C じまい D 、もがな 展开
3个回答
展开全部
B、D
1.年を召す 是 年をとる 的敬语。年を召す⇒年を召される(动词被动态表示尊敬)
那位老人是社长的母亲。
2.言わずもがな:不说为妙
气过了头、不禁说了些不该说的话
1.年を召す 是 年をとる 的敬语。年を召す⇒年を召される(动词被动态表示尊敬)
那位老人是社长的母亲。
2.言わずもがな:不说为妙
气过了头、不禁说了些不该说的话
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 あそこのお年を(B めされた )方が、社长のお母様でいらっしゃいます。
那边的(年)长者是在社长的母亲。
年を召される:有年纪,上年纪,年长 ,全句采用的都是敬语形式。
召される是 召す的敬语形式。
2 あんまり腹が立ったので、つい言わず( D 、もがな )のことを言ってしまった。
由于过于气愤(恼火),最终还是说了不该说的事。
腹が立つ:生气,恼火,发怒。
言わずもがな:不该说的、不说为妙、不必说的。
那边的(年)长者是在社长的母亲。
年を召される:有年纪,上年纪,年长 ,全句采用的都是敬语形式。
召される是 召す的敬语形式。
2 あんまり腹が立ったので、つい言わず( D 、もがな )のことを言ってしまった。
由于过于气愤(恼火),最终还是说了不该说的事。
腹が立つ:生气,恼火,发怒。
言わずもがな:不该说的、不说为妙、不必说的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询