秋水伊人用英语准确点怎么说

秋水伊人用英语翻译是:autumnwaterandnicelady吗?还是TheUmbrellasofCherbourg比较好,英语高手帮忙翻译准确点,谢谢,答得好再加分... 秋水伊人用英语翻译是:autumn water and nice lady 吗?还是The Umbrellas of Cherbourg 比较好,英语高手帮忙翻译准确点,谢谢,答得好再加分。 展开
沐梁三1C
2010-11-26 · TA获得超过2868个赞
知道答主
回答量:153
采纳率:0%
帮助的人:86.2万
展开全部
英语和汉语不同,词汇非常贫乏,像“秋水伊人”这样有意境的词语,英语是没有的,你直译成autumn water and nice lady 或者其他的,太不伦不类了,老外不会懂autumn water和nice lady的关系的,所以这句话我建议意译成:“A beauty ”或
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
coski
2010-11-26 · TA获得超过364个赞
知道小有建树答主
回答量:375
采纳率:0%
帮助的人:234万
展开全部
beauty of the autumn water
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
枫子456
2010-11-26 · TA获得超过481个赞
知道小有建树答主
回答量:93
采纳率:0%
帮助的人:123万
展开全部
我想这成语完整翻译是这样吧。“thinking of an old acquaintance on seeing a familiar scene
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式