英语在线翻译
“It’sover!Thankgoodness!“SchoolwasoverandIwastired.Isatatthefrontoftheschoolbus.Janie...
“It’s over!Thank goodness! “School was over and I was tired. I sat at the front of the school bus.
Janie,the driver,tries to break the uncomfortable atmosphere by striking the match of talks. I try to listen politely,but usually I am too busy thinking about my day. On this day,however,her talk was worth listening to.
“My father’s ill,”she said to no one in particular. I could see worry in her eyes. I had never seen her like this before. She always meets students with a smile.
With a sudden change of interest,I asked,“What’s wrong with him?
With her eyes wet and her voice unusual,she answered,“Heart trouble.” Her eyes lowered as she continued, “I’ve already lost my mum,so I don’t think I can stand losing him” I couldn’t answer. My heart ached(疼痛)for her.
I sat on the seat thinking of the great pain my own mother was thrown into when her father diedI saw how hard it was,and still is,for her. I wouldn’t want anyone to go through that.
Suddenly I realized Janie was more than a bus driver. That was just her job. She had a whole world of family and cares for them too.
I suddenly felt very selfish. I paid no attention to Janie because she was a bus driver. I had judged her by her job and brushed her off as unimportant.
I shouldn’t have been so selfish and self—centered. Understanding people is an art.
不要软件的。
回答的好 会追加悬赏的 展开
Janie,the driver,tries to break the uncomfortable atmosphere by striking the match of talks. I try to listen politely,but usually I am too busy thinking about my day. On this day,however,her talk was worth listening to.
“My father’s ill,”she said to no one in particular. I could see worry in her eyes. I had never seen her like this before. She always meets students with a smile.
With a sudden change of interest,I asked,“What’s wrong with him?
With her eyes wet and her voice unusual,she answered,“Heart trouble.” Her eyes lowered as she continued, “I’ve already lost my mum,so I don’t think I can stand losing him” I couldn’t answer. My heart ached(疼痛)for her.
I sat on the seat thinking of the great pain my own mother was thrown into when her father diedI saw how hard it was,and still is,for her. I wouldn’t want anyone to go through that.
Suddenly I realized Janie was more than a bus driver. That was just her job. She had a whole world of family and cares for them too.
I suddenly felt very selfish. I paid no attention to Janie because she was a bus driver. I had judged her by her job and brushed her off as unimportant.
I shouldn’t have been so selfish and self—centered. Understanding people is an art.
不要软件的。
回答的好 会追加悬赏的 展开
13个回答
展开全部
“It’s over!Thank goodness! “School was over and I was tired. I sat at the front of the school bus.
终于搞定!谢天谢地! 放学啦,真累,我坐在学校巴士的前座
Janie,the driver,tries to break the uncomfortable atmosphere by striking the match of talks. I try to listen politely,but usually I am too busy thinking about my day. On this day,however,her talk was worth listening to.
珍妮是开车的司机,常常跟我们讲话来缓解有时不太舒服的气氛。我努力想听她讲,表示友好,但是我平常忙于思考自己的事情。但是这一天,她说的话值得一听。
“My father’s ill,”she said to no one in particular. I could see worry in her eyes. I had never seen her like this before. She always meets students with a smile.
我父亲病了 她不是针对我们其中的任何人讲的。 我可以看见她眼里的担忧。我从没看见她这样子过,她常常对我们学生面带笑容。
With a sudden change of interest,I asked,“What’s wrong with him?
我感到很惊奇,于是问道:他怎么了?
With her eyes wet and her voice unusual,she answered,“Heart trouble.” Her eyes lowered as she continued, “I’ve already lost my mum,so I don’t think I can stand losing him” I couldn’t answer. My heart ached(疼痛)for her.
她眼睛湿了,声音也不像平常,哽咽道:是心脏病。 她垂下眼,继续说:我已经失去了我妈妈,我再也受不了失去父亲。 我无言以对,感同身受。
I sat on the seat thinking of the great pain my own mother was thrown into when her father diedI saw how hard it was,and still is,for her. I wouldn’t want anyone to go through that.
我在座位上开始想起自己的妈妈当她失去我的祖父时,她是多么的痛苦,珍妮也是一样吧。 我也不想别人如此痛苦
Suddenly I realized Janie was more than a bus driver. That was just her job. She had a whole world of family and cares for them too.
突然我意思到珍妮不止是一个公交司机。那只是她的工作。她也有一个大家庭和关心她的家人。
I suddenly felt very selfish. I paid no attention to Janie because she was a bus driver. I had judged her by her job and brushed her off as unimportant.
我顿时觉得自己很自私,我很少关注到她竟然因为觉得她只不过是一个司机。 我因为她的工作而看低她,把她列入不重要的人的名单。
I shouldn’t have been so selfish and self—centered. Understanding people is an art.
我不应该这么自私和自我为中心。 理解别人也一门艺术。
终于搞定!谢天谢地! 放学啦,真累,我坐在学校巴士的前座
Janie,the driver,tries to break the uncomfortable atmosphere by striking the match of talks. I try to listen politely,but usually I am too busy thinking about my day. On this day,however,her talk was worth listening to.
珍妮是开车的司机,常常跟我们讲话来缓解有时不太舒服的气氛。我努力想听她讲,表示友好,但是我平常忙于思考自己的事情。但是这一天,她说的话值得一听。
“My father’s ill,”she said to no one in particular. I could see worry in her eyes. I had never seen her like this before. She always meets students with a smile.
我父亲病了 她不是针对我们其中的任何人讲的。 我可以看见她眼里的担忧。我从没看见她这样子过,她常常对我们学生面带笑容。
With a sudden change of interest,I asked,“What’s wrong with him?
我感到很惊奇,于是问道:他怎么了?
With her eyes wet and her voice unusual,she answered,“Heart trouble.” Her eyes lowered as she continued, “I’ve already lost my mum,so I don’t think I can stand losing him” I couldn’t answer. My heart ached(疼痛)for her.
她眼睛湿了,声音也不像平常,哽咽道:是心脏病。 她垂下眼,继续说:我已经失去了我妈妈,我再也受不了失去父亲。 我无言以对,感同身受。
I sat on the seat thinking of the great pain my own mother was thrown into when her father diedI saw how hard it was,and still is,for her. I wouldn’t want anyone to go through that.
我在座位上开始想起自己的妈妈当她失去我的祖父时,她是多么的痛苦,珍妮也是一样吧。 我也不想别人如此痛苦
Suddenly I realized Janie was more than a bus driver. That was just her job. She had a whole world of family and cares for them too.
突然我意思到珍妮不止是一个公交司机。那只是她的工作。她也有一个大家庭和关心她的家人。
I suddenly felt very selfish. I paid no attention to Janie because she was a bus driver. I had judged her by her job and brushed her off as unimportant.
我顿时觉得自己很自私,我很少关注到她竟然因为觉得她只不过是一个司机。 我因为她的工作而看低她,把她列入不重要的人的名单。
I shouldn’t have been so selfish and self—centered. Understanding people is an art.
我不应该这么自私和自我为中心。 理解别人也一门艺术。
展开全部
1、It’s over!Thank goodness! School was over and I was tired. I sat at the front of the school bus.
终于搞定!谢天谢地! 放学啦,真累,我坐在学校巴士的前座
2、Janie,the driver,tries to break the uncomfortable atmosphere by striking the match of talks. I try to listen politely,but usually I am too busy thinking about my day. On this day,however,her talk was worth listening to.
珍妮是开车的司机,常常跟我们讲话来缓解有时不太舒服的气氛。我努力想听她讲,表示友好,但是我平常忙于思考自己的事情。但是这一天,她说的话值得一听。
3、“My father’s ill,”she said to no one in particular. I could see worry in her eyes. I had never seen her like this before. She always meets students with a smile.
我父亲病了 她不是针对我们其中的任何人讲的。 我可以看见她眼里的担忧。我从没看见她这样子过,她常常对我们学生面带笑容。
4、With a sudden change of interest,I asked,“What’s wrong with him?
我感到很惊奇,于是问道:他怎么了?
5、 With her eyes wet and her voice unusual,she answered,“Heart trouble.” Her eyes lowered as she continued, “I’ve already lost my mum,so I don’t think I can stand losing him” I couldn’t answer. My heart ached(疼痛)for her.
她眼睛湿了,声音也不像平常,哽咽道:是心脏病。 她垂下眼,继续说:我已经失去了我妈妈,我再也受不了失去父亲。 我无言以对,感同身受。
6、 I sat on the seat thinking of the great pain my own mother was thrown into when her father diedI saw how hard it was,and still is,for her. I wouldn’t want anyone to go through that.
我在座位上开始想起自己的妈妈当她失去我的祖父时,她是多么的痛苦,珍妮也是一样吧。 我也不想别人如此痛苦
7、Suddenly I realized Janie was more than a bus driver. That was just her job. She had a whole world of family and cares for them too.
突然我意思到珍妮不止是一个公交司机。那只是她的工作。她也有一个大家庭和关心她的家人。
8、 I suddenly felt very selfish. I paid no attention to Janie because she was a bus driver. I had judged her by her job and brushed her off as unimportant.
我顿时觉得自己很自私,我很少关注到她竟然因为觉得她只不过是一个司机。 我因为她的工作而看低她,把她列入不重要的人的名单。
9、 I shouldn’t have been so selfish and self—centered. Understanding people is an art.
我不应该这么自私和自我为中心。 理解别人也一门艺术。
终于搞定!谢天谢地! 放学啦,真累,我坐在学校巴士的前座
2、Janie,the driver,tries to break the uncomfortable atmosphere by striking the match of talks. I try to listen politely,but usually I am too busy thinking about my day. On this day,however,her talk was worth listening to.
珍妮是开车的司机,常常跟我们讲话来缓解有时不太舒服的气氛。我努力想听她讲,表示友好,但是我平常忙于思考自己的事情。但是这一天,她说的话值得一听。
3、“My father’s ill,”she said to no one in particular. I could see worry in her eyes. I had never seen her like this before. She always meets students with a smile.
我父亲病了 她不是针对我们其中的任何人讲的。 我可以看见她眼里的担忧。我从没看见她这样子过,她常常对我们学生面带笑容。
4、With a sudden change of interest,I asked,“What’s wrong with him?
我感到很惊奇,于是问道:他怎么了?
5、 With her eyes wet and her voice unusual,she answered,“Heart trouble.” Her eyes lowered as she continued, “I’ve already lost my mum,so I don’t think I can stand losing him” I couldn’t answer. My heart ached(疼痛)for her.
她眼睛湿了,声音也不像平常,哽咽道:是心脏病。 她垂下眼,继续说:我已经失去了我妈妈,我再也受不了失去父亲。 我无言以对,感同身受。
6、 I sat on the seat thinking of the great pain my own mother was thrown into when her father diedI saw how hard it was,and still is,for her. I wouldn’t want anyone to go through that.
我在座位上开始想起自己的妈妈当她失去我的祖父时,她是多么的痛苦,珍妮也是一样吧。 我也不想别人如此痛苦
7、Suddenly I realized Janie was more than a bus driver. That was just her job. She had a whole world of family and cares for them too.
突然我意思到珍妮不止是一个公交司机。那只是她的工作。她也有一个大家庭和关心她的家人。
8、 I suddenly felt very selfish. I paid no attention to Janie because she was a bus driver. I had judged her by her job and brushed her off as unimportant.
我顿时觉得自己很自私,我很少关注到她竟然因为觉得她只不过是一个司机。 我因为她的工作而看低她,把她列入不重要的人的名单。
9、 I shouldn’t have been so selfish and self—centered. Understanding people is an art.
我不应该这么自私和自我为中心。 理解别人也一门艺术。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“It’s over!Thank goodness! “School was over and I was tired. I sat at the front of the school bus.
终于搞定!谢天谢地! 放学啦,真累,我坐在学校巴士的前座
Janie,the driver,tries to break the uncomfortable atmosphere by striking the match of talks. I try to listen politely,but usually I am too busy thinking about my day. On this day,however,her talk was worth listening to.
珍妮是开车的司机,常常跟我们讲话来缓解有时不太舒服的气氛。我努力想听她讲,表示友好,但是我平常忙于思考自己的事情。但是这一天,她说的话值得一听。
“My father’s ill,”she said to no one in particular. I could see worry in her eyes. I had never seen her like this before. She always meets students with a smile.
我父亲病了 她不是针对我们其中的任何人讲的。 我可以看见她眼里的担忧。我从没看见她这样子过,她常常对我们学生面带笑容。
With a sudden change of interest,I asked,“What’s wrong with him?
我感到很惊奇,于是问道:他怎么了?
With her eyes wet and her voice unusual,she answered,“Heart trouble.” Her eyes lowered as she continued, “I’ve already lost my mum,so I don’t think I can stand losing him” I couldn’t answer. My heart ached(疼痛)for her.
她眼睛湿了,声音也不像平常,哽咽道:是心脏病。 她垂下眼,继续说:我已经失去了我妈妈,我再也受不了失去父亲。 我无言以对,感同身受。
I sat on the seat thinking of the great pain my own mother was thrown into when her father diedI saw how hard it was,and still is,for her. I wouldn’t want anyone to go through that.
我在座位上开始想起自己的妈妈当她失去我的祖父时,她是多么的痛苦,珍妮也是一样吧。 我也不想别人如此痛苦
Suddenly I realized Janie was more than a bus driver. That was just her job. She had a whole world of family and cares for them too.
突然我意思到珍妮不止是一个公交司机。那只是她的工作。她也有一个大家庭和关心她的家人。
I suddenly felt very selfish. I paid no attention to Janie because she was a bus driver. I had judged her by her job and brushed her off as unimportant.
我顿时觉得自己很自私,我很少关注到她竟然因为觉得她只不过是一个司机。 我因为她的工作而看低她,把她列入不重要的人的名单。
I shouldn’t have been so selfish and self—centered. Understanding people is an art.
我不应该这么自私和自我为中心。 理解别人也一门艺术。已赞同17| 评论(3) 向TA求助 回答者: 末路小花
| 六级采纳率:29%
擅长领域: 英语翻译
参加的活动: 暂时没有参加的活动
提问者对回答的评价:谢谢 弱弱的问 在帮我翻译一篇行吗
终于搞定!谢天谢地! 放学啦,真累,我坐在学校巴士的前座
Janie,the driver,tries to break the uncomfortable atmosphere by striking the match of talks. I try to listen politely,but usually I am too busy thinking about my day. On this day,however,her talk was worth listening to.
珍妮是开车的司机,常常跟我们讲话来缓解有时不太舒服的气氛。我努力想听她讲,表示友好,但是我平常忙于思考自己的事情。但是这一天,她说的话值得一听。
“My father’s ill,”she said to no one in particular. I could see worry in her eyes. I had never seen her like this before. She always meets students with a smile.
我父亲病了 她不是针对我们其中的任何人讲的。 我可以看见她眼里的担忧。我从没看见她这样子过,她常常对我们学生面带笑容。
With a sudden change of interest,I asked,“What’s wrong with him?
我感到很惊奇,于是问道:他怎么了?
With her eyes wet and her voice unusual,she answered,“Heart trouble.” Her eyes lowered as she continued, “I’ve already lost my mum,so I don’t think I can stand losing him” I couldn’t answer. My heart ached(疼痛)for her.
她眼睛湿了,声音也不像平常,哽咽道:是心脏病。 她垂下眼,继续说:我已经失去了我妈妈,我再也受不了失去父亲。 我无言以对,感同身受。
I sat on the seat thinking of the great pain my own mother was thrown into when her father diedI saw how hard it was,and still is,for her. I wouldn’t want anyone to go through that.
我在座位上开始想起自己的妈妈当她失去我的祖父时,她是多么的痛苦,珍妮也是一样吧。 我也不想别人如此痛苦
Suddenly I realized Janie was more than a bus driver. That was just her job. She had a whole world of family and cares for them too.
突然我意思到珍妮不止是一个公交司机。那只是她的工作。她也有一个大家庭和关心她的家人。
I suddenly felt very selfish. I paid no attention to Janie because she was a bus driver. I had judged her by her job and brushed her off as unimportant.
我顿时觉得自己很自私,我很少关注到她竟然因为觉得她只不过是一个司机。 我因为她的工作而看低她,把她列入不重要的人的名单。
I shouldn’t have been so selfish and self—centered. Understanding people is an art.
我不应该这么自私和自我为中心。 理解别人也一门艺术。已赞同17| 评论(3) 向TA求助 回答者: 末路小花
| 六级采纳率:29%
擅长领域: 英语翻译
参加的活动: 暂时没有参加的活动
提问者对回答的评价:谢谢 弱弱的问 在帮我翻译一篇行吗
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“结束了!谢天谢地! "放学了,我很累。我坐在前排的校车。 珍妮是司机,试图打破不舒服的气氛,引人注目的比赛的会谈。我尽量倾听礼貌地,但通常我太忙了,思考着我的一天。在这一天,然而,她的谈话是值得听。 “我父亲病了,”她说,没有一个特殊的。我可以看见担心在她的眼睛里。我以前从未见过她喜欢这个之前。她总是满足学生一个微笑。 突然改变的利息,我又问:“他有什么不对吗? 她两眼湿和她的声音很不寻常的,她说,“心脏病。“她的眼睛降低了她继续说,“我已经失去我的妈妈,所以我不认为我能站失去他“我答不上来。我的心一直惦念着她。 我坐在座位思想的巨大的痛苦中我的母亲,当她的父亲被扔在diedI看见有多艰难,并仍然是她。我不希望有人穿过那个。 我突然想起珍妮不仅仅是一名公共汽车司机。那只是她的工作。她有一整个世界的家庭和关心他们了。 我突然感到很自私的。我根本不注意珍妮,因为她是一名公共汽车司机。我这样判断她的工作和借口打发了她不重要。 我不应该如此自私和以自我为中心的。要了解别人是一门艺术。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“结束!谢天谢地!”学校放学了,我累了。我坐在前排的校车。
珍妮,司机,试图打破了不安的气氛的比赛会谈。我试着有礼貌地听着,但通常我太忙于思考我的一天。在这一天,不过,她说的话值得一听。
“我的父亲病了,”她说,没有什么特别的。我可以看见她眼里的担忧。我从来没有见过这样的她。她总是面带微笑地迎接学生。
随着兴趣的突然改变,我问,“他怎么了?
她的眼睛湿润和她的声音很不寻常的,她回答说,“心脏病”。她低垂着双眼继续说,“我已经失去了我的妈妈,所以我不认为我可以站在失去他,“我无法回答。我的心因(疼痛)她。
我坐在座位上,思想的巨大的痛苦我自己的母亲被扔到她父亲死亡的时候看到它有多么困难,现在仍然是,她。我不会让任何人通过。
我突然意识到珍妮不止是一个公交司机。那只是她的工作。她有整个世界的家人和关心他们。
我突然觉得自己很自私。我没有注意到珍妮因为她是一名公共汽车司机。我认为她的工作,把她不重要。
我不应该这么自私,以自我为中心的。理解别人是一种艺术。
珍妮,司机,试图打破了不安的气氛的比赛会谈。我试着有礼貌地听着,但通常我太忙于思考我的一天。在这一天,不过,她说的话值得一听。
“我的父亲病了,”她说,没有什么特别的。我可以看见她眼里的担忧。我从来没有见过这样的她。她总是面带微笑地迎接学生。
随着兴趣的突然改变,我问,“他怎么了?
她的眼睛湿润和她的声音很不寻常的,她回答说,“心脏病”。她低垂着双眼继续说,“我已经失去了我的妈妈,所以我不认为我可以站在失去他,“我无法回答。我的心因(疼痛)她。
我坐在座位上,思想的巨大的痛苦我自己的母亲被扔到她父亲死亡的时候看到它有多么困难,现在仍然是,她。我不会让任何人通过。
我突然意识到珍妮不止是一个公交司机。那只是她的工作。她有整个世界的家人和关心他们。
我突然觉得自己很自私。我没有注意到珍妮因为她是一名公共汽车司机。我认为她的工作,把她不重要。
我不应该这么自私,以自我为中心的。理解别人是一种艺术。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询