简单的几个日语小问题 超简单
1.ぼくはよくこの店へ来ます。ぼくはこの店へよく来ます。副词よく加在哪里都是对的吧?2ここに住所と名前を书いてください。动作存在的场所用ここに发生的场所用ここで这句话明明...
1.ぼくは よく この店へ 来ます。
ぼくは この店へ よく 来ます。
副词よく加在哪里都是对的吧?
2ここに 住所と 名前を 书いてください。
动作存在的场所用ここに 发生的场所用ここで
这句话明明是发生的场所吧?
3ーーーもしもし
ーーーこちらは森ですが...
こちら不是敬语吗?对自己怎么能用敬语呢?
4背が高くて 脚が长くて
为什么用が来提示呢?
5水を饮みたいです
水が饮みたいです
たい的对象用を和が都可以提示对吗? 展开
ぼくは この店へ よく 来ます。
副词よく加在哪里都是对的吧?
2ここに 住所と 名前を 书いてください。
动作存在的场所用ここに 发生的场所用ここで
这句话明明是发生的场所吧?
3ーーーもしもし
ーーーこちらは森ですが...
こちら不是敬语吗?对自己怎么能用敬语呢?
4背が高くて 脚が长くて
为什么用が来提示呢?
5水を饮みたいです
水が饮みたいです
たい的对象用を和が都可以提示对吗? 展开
7个回答
展开全部
1.ぼくは よく この店へ 来ます。这句是对的。副词よく不是加在哪都行。
2.这句话的意思是:请在这里写上地址和名字。ここに是指这里(这里指一个空格),这个位置或者说场所是已经存在的了。这个空格已经有了。并不是指发生的场所。这样说理解吗?
3.こちら是电话用语,或者在介绍别人是说的:这位是。。。在电话里是指:这里是或我是,表示一种礼貌。不存在:对自己用不用敬语,这种知识还是查字典或语法书比较好。
4.这个が的用法有很多,这里是特定的用法,这里不能用は。
5たい的对象用を和が都没有关系的。关键是を和が的用法不一样,表达的意思不一样。与たい没有关系。动词连用形加たい。
2.这句话的意思是:请在这里写上地址和名字。ここに是指这里(这里指一个空格),这个位置或者说场所是已经存在的了。这个空格已经有了。并不是指发生的场所。这样说理解吗?
3.こちら是电话用语,或者在介绍别人是说的:这位是。。。在电话里是指:这里是或我是,表示一种礼貌。不存在:对自己用不用敬语,这种知识还是查字典或语法书比较好。
4.这个が的用法有很多,这里是特定的用法,这里不能用は。
5たい的对象用を和が都没有关系的。关键是を和が的用法不一样,表达的意思不一样。与たい没有关系。动词连用形加たい。
展开全部
(1)这里的两句话よく的位置都是可以的哦。
(2) ここに 住所と 名前を 书いてください。它的意思是请在这里写上(你的)住所和名字。
这里不能用で只能用に。因为ここで是表明在某个场所做某件事情。ここに的意思是在这个东西的上面写上住所和名字而不是在这个地方写上住所和名字。简单点来说就是“请在这张纸上写上住所和名字”。所以说是“写在纸上”。
(3) - - 这个嘛………………可以的吧,不要纠结了- =
(4)这里的が是对客观事物的描述。当被描述的事物在句中成为主语的时候就用が。
比如:人が多いです。
山が高いです。
花がきれいです。
(5)を和が都可以。用を时句子重点在谓语上。用が时句子重点在对象语上,或者是表示本能的愿望。
比如:君、何が饮みたいですか。
俺は水をいっぱい饮みたいです。
(2) ここに 住所と 名前を 书いてください。它的意思是请在这里写上(你的)住所和名字。
这里不能用で只能用に。因为ここで是表明在某个场所做某件事情。ここに的意思是在这个东西的上面写上住所和名字而不是在这个地方写上住所和名字。简单点来说就是“请在这张纸上写上住所和名字”。所以说是“写在纸上”。
(3) - - 这个嘛………………可以的吧,不要纠结了- =
(4)这里的が是对客观事物的描述。当被描述的事物在句中成为主语的时候就用が。
比如:人が多いです。
山が高いです。
花がきれいです。
(5)を和が都可以。用を时句子重点在谓语上。用が时句子重点在对象语上,或者是表示本能的愿望。
比如:君、何が饮みたいですか。
俺は水をいっぱい饮みたいです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一题 ぼくは よく この店へ 来ます是强调我是经常来这家店而不是别的店
ぼくは この店へ よく 来ます是强调频率,其实没有多大差别的说
第二题 ここに 住所と 名前を 书いてください。
这个に是指动作的着落点,而不是发生场所
第三题こちら不算什么敬语的吧,只是不叫礼貌~~丁宁语
第四题が用作提示助词时通常是介绍新信息,也就是描述第一次提到的事情时用
第五题水を饮みたいです 用を偏意志
水が饮みたいです 用が强调出于生理需要比如渴了什么的
两者在这句话中差别不大
ぼくは この店へ よく 来ます是强调频率,其实没有多大差别的说
第二题 ここに 住所と 名前を 书いてください。
这个に是指动作的着落点,而不是发生场所
第三题こちら不算什么敬语的吧,只是不叫礼貌~~丁宁语
第四题が用作提示助词时通常是介绍新信息,也就是描述第一次提到的事情时用
第五题水を饮みたいです 用を偏意志
水が饮みたいです 用が强调出于生理需要比如渴了什么的
两者在这句话中差别不大
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.ぼくは よく この店へ 来ます。 (强调店)
ぼくは この店へ よく 来ます。 (强调来的次数)
2.ここに书いてください。
写在这里,表示把字写在这里
ここで书いてください。
在这里写,表人的位置,(站)在这里写
3.这是对别人说的话,是尊敬别人。就好比“森です”虽然是自己,但还是要加“です”。
4.分别强调“背”和“脚”。
5.都可以,强调的地方不一样
水を饮みたいです
普通的表达,想喝水
水が饮みたいです
表示现在只想喝水
ぼくは この店へ よく 来ます。 (强调来的次数)
2.ここに书いてください。
写在这里,表示把字写在这里
ここで书いてください。
在这里写,表人的位置,(站)在这里写
3.这是对别人说的话,是尊敬别人。就好比“森です”虽然是自己,但还是要加“です”。
4.分别强调“背”和“脚”。
5.都可以,强调的地方不一样
水を饮みたいです
普通的表达,想喝水
水が饮みたいです
表示现在只想喝水
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
个人感觉:
1、都行
2、用に表示着落点,因为肯定是写在纸上的某一处,位置很小所以用に,和在会议室开会用で表场所不一样
3、电话里,宛若就这么用,和敬语没关系
4、が是用来提示其之前的成分,并列来用正好突出强调“背”和“脚”分别是什么状态,如果说Aさんのかばんは赤くて、Bさんのかばんは青くて,这是由于想要强调的是两人书包颜色的区别,是想突出后面的成分,这是才要用は
5、当时学的时候宛若语法来看是要用が,不过日常生活中好像都可以
1、都行
2、用に表示着落点,因为肯定是写在纸上的某一处,位置很小所以用に,和在会议室开会用で表场所不一样
3、电话里,宛若就这么用,和敬语没关系
4、が是用来提示其之前的成分,并列来用正好突出强调“背”和“脚”分别是什么状态,如果说Aさんのかばんは赤くて、Bさんのかばんは青くて,这是由于想要强调的是两人书包颜色的区别,是想突出后面的成分,这是才要用は
5、当时学的时候宛若语法来看是要用が,不过日常生活中好像都可以
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询