求翻译英语
IneverfeellikethissomeheighttonightDidItouchthesky?UnderroaditwasjustyouandIWhatacraz...
I never feel like this some height tonight
Did I touch the sky?
Under road it was just you and I
What a crazy ride
And I know it was you
And I know it was real
And I know that you know how life feel
I feel for you
And I still like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder
And I still like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder
We do shortcuts in some dangerous rooms
Maybe once or twice ohhh ohhh
But we (?) our fingers to the bond
And reach out peace of mind
And you were things to be strong to be real
I just feel (?)
And I feel like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder
And I feel like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder
And I know it was you
And I know it was real
And I know that you know how life feel
I feel for you
And you were things to be strong to be real
I just feel (?)
I’m still for you
And I feel like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder
And I feel like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder
And I feel like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder 展开
Did I touch the sky?
Under road it was just you and I
What a crazy ride
And I know it was you
And I know it was real
And I know that you know how life feel
I feel for you
And I still like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder
And I still like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder
We do shortcuts in some dangerous rooms
Maybe once or twice ohhh ohhh
But we (?) our fingers to the bond
And reach out peace of mind
And you were things to be strong to be real
I just feel (?)
And I feel like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder
And I feel like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder
And I know it was you
And I know it was real
And I know that you know how life feel
I feel for you
And you were things to be strong to be real
I just feel (?)
I’m still for you
And I feel like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder
And I feel like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder
And I feel like I can go on
And I feel like it’s going strong
And I wonder, and I wonder 展开
7个回答
展开全部
句子是文章的基础,只有写好了句子才可能写好作文。要翻译好英语句子,需要掌握好英语的句子成分、简单句基本句型、并列句、复合句等句子相关基础知识。然后运用所学知识练习多练,多读,多背。当然首先要懂得单词的意思,不懂单词可以到海词上查询,学习必备的工具。
翻译技巧--切分与合并
一、切分
英语中长句较多, 句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以英译汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,是指把英语中的长句分解成两个或两个以上的句子。它常包括单词分译、短语分译和句子分译等三种情况。
(一)单词分译
单词分译是指把原文中的一个单词拆译成一个小句或者句子。采用单词分译主要有两个目的:一是为了句法上的需要。由于一些单词在搭配、词义等方面的特点,直译会使句子生硬晦涩,翻译腔十足,而把某个单词分译却能使句子通顺,且不损伤原意。二是为了修饰上的需要,如加强语气,突出重点等。英语中的名词、动词、形容词和副词等都可分译。
(二)短语分译
短语分译是指把原文中的一个短语分译成一个句子。名词短语、分词短语、介词短语等有时都可以分译成句。
(三)句子分译
句子分译可以分为简单句的分译、并列复合句的分译、主从复合句的分译以及其他情况的分译。
二、合并
一般说来,英语句子要比汉语句子长,英译汉时切分用得较多;但是较口语化的英语句子也比较短,英译汉时有时也得用合并。
翻译技巧--切分与合并
一、切分
英语中长句较多, 句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以英译汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,是指把英语中的长句分解成两个或两个以上的句子。它常包括单词分译、短语分译和句子分译等三种情况。
(一)单词分译
单词分译是指把原文中的一个单词拆译成一个小句或者句子。采用单词分译主要有两个目的:一是为了句法上的需要。由于一些单词在搭配、词义等方面的特点,直译会使句子生硬晦涩,翻译腔十足,而把某个单词分译却能使句子通顺,且不损伤原意。二是为了修饰上的需要,如加强语气,突出重点等。英语中的名词、动词、形容词和副词等都可分译。
(二)短语分译
短语分译是指把原文中的一个短语分译成一个句子。名词短语、分词短语、介词短语等有时都可以分译成句。
(三)句子分译
句子分译可以分为简单句的分译、并列复合句的分译、主从复合句的分译以及其他情况的分译。
二、合并
一般说来,英语句子要比汉语句子长,英译汉时切分用得较多;但是较口语化的英语句子也比较短,英译汉时有时也得用合并。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |