翻译高分,急
Areservestherighttopermitotherpersonsorentitiestoconductdistributionactivitiesofanyki...
A reserves the right to permit other persons or entities to conduct distribution activities of any kind to A's Regional Offices and to A'S Customers with respect to that other persons or entities products only, provided that during the term of this Agreement under the A's brand save and except B reserves the right to sell products to its own customers under their own brands.
b. Words importing the singular include the plural and (vice versa), and words indicating a gender include every other gender.
c. References to parties, clauses, schedules or appendices are references to parties, clauses, schedules and appendices to or of this agreement, and a reference to this memorandum include any schedule to this memorandum
(i) headings are for convenience only and shall not affect interpretation
3. CAPACITY OF THE PARTIES
5.1 The activities shall cover areas of supply, OEM, Research and Development, technical support and training. The proposed products particularly set out in Appendix I hereto). However, the proposed products and marketing programs shall be altered from time to time according to the circumstances as agreed by both Parties.
17. FORCE MAJEURE
Neither Party shall be liable to the other for any default or delay in the performance of this Agreement due to circumstances beyond its control, including without limitation, acts of God, civil riots, war, industrial disputes, fire, floods, landslides or general failure of power. Any Party relying on this provision shall forthwith give notice to the other of the act or matter relied upon, and such other Party shall be entitled to terminate this Agreement by giving thirty (30) days notice in writing if the act or matter in question shall continue for more than three (3) months. 展开
b. Words importing the singular include the plural and (vice versa), and words indicating a gender include every other gender.
c. References to parties, clauses, schedules or appendices are references to parties, clauses, schedules and appendices to or of this agreement, and a reference to this memorandum include any schedule to this memorandum
(i) headings are for convenience only and shall not affect interpretation
3. CAPACITY OF THE PARTIES
5.1 The activities shall cover areas of supply, OEM, Research and Development, technical support and training. The proposed products particularly set out in Appendix I hereto). However, the proposed products and marketing programs shall be altered from time to time according to the circumstances as agreed by both Parties.
17. FORCE MAJEURE
Neither Party shall be liable to the other for any default or delay in the performance of this Agreement due to circumstances beyond its control, including without limitation, acts of God, civil riots, war, industrial disputes, fire, floods, landslides or general failure of power. Any Party relying on this provision shall forthwith give notice to the other of the act or matter relied upon, and such other Party shall be entitled to terminate this Agreement by giving thirty (30) days notice in writing if the act or matter in question shall continue for more than three (3) months. 展开
展开全部
协议有效期内保留A的商标,禁止B以自己商标销售其商品,如涉及第三方,A保留允许第三方散布其区域办事处及客户群的权利。
b.本协议用词不区分单复数及性别。
c.对主体、条约、事项及附件的引用均为本协议主体、条约、事项及附件的引用,备忘录引用包含其所有计划事项。
(i)标题不影响协议解释
3.主体责任
协议事项包含供货,OEM,研发,技术支持及人员培训。(提议产品样表见附件1)产品样表及营销方案根据实际市场环境经双方协商一致进行不定期调整。
17.不可抗力因素
因不可抗力因素(包含但不限于自然灾害、动乱、产业纠纷、火灾、洪涝、滑坡、停电)引起的违约或迟滞执行双方均免责。受以上因素影响一方应第一时间通知另一方,如影响因素三个月内不能排除解决,另一方在书面通知通知30天后有权终止本协议。
希望对楼主有所帮助。 具体字句楼主请再行斟酌。
b.本协议用词不区分单复数及性别。
c.对主体、条约、事项及附件的引用均为本协议主体、条约、事项及附件的引用,备忘录引用包含其所有计划事项。
(i)标题不影响协议解释
3.主体责任
协议事项包含供货,OEM,研发,技术支持及人员培训。(提议产品样表见附件1)产品样表及营销方案根据实际市场环境经双方协商一致进行不定期调整。
17.不可抗力因素
因不可抗力因素(包含但不限于自然灾害、动乱、产业纠纷、火灾、洪涝、滑坡、停电)引起的违约或迟滞执行双方均免责。受以上因素影响一方应第一时间通知另一方,如影响因素三个月内不能排除解决,另一方在书面通知通知30天后有权终止本协议。
希望对楼主有所帮助。 具体字句楼主请再行斟酌。
展开全部
一个有权允许他人或实体的销售活动进行任何形式的地区办事处和一个客户对他人或实体产品不仅能,但在本协议期限内在一个品牌保存和除了B保留权利来推销他们的产品自身的客户在自己的brands.b。奇异的词语可包含复数含义,(反之亦然),文字显示每隔gender.c性别包括。参考文献上,还是在聚会上,或附录条款,时间表,还是在聚会上,作参考之条款,时间表和附录或本协议,此备忘录,供本备忘录的计划,包括(1)标题只为方便,不应影响interpretation3。能力的活动PARTIES5.1必遮盖地区的供给,OEM、研究与开发、技术支持和培训。该产品特别是如附件我附件)。然而,新产品和市场解决方案不得涂改,从时间,以时间根据Parties.17都同意的情形。合同双方均不承担MAJEURENeither力量,对于任何违约或延迟履行本协议所发生的由于其无法控制的情况,包括但不限于,行为的神、民事骚乱、战争、工业纠纷、火灾、水灾、山体滑坡或一般的失败的权力。任何一方均依靠这个规定,应立即通知对方的行为或事倚靠的,和其他方有权终止本协议给三十(30)日内,如果书面通知的行为或物质持续问题三(3)个月。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
5.1的活动应包括供应,贴牌,研究和开发,技术支持和培训等领域。建议的产品,尤其是载于本协议附录一)。然而,拟议的产品和营销方案的任何修改不时根据经双方同意的情况。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询