请英语专业人士帮我翻译几个句子
1她不仅会烧菜,治家也是能手.2他衣着素净,和他的年龄体型都相配.3他的病情好像没什么好转,医生对他非常担心.4要制造飞机,就必需考虑空气阻力问题.5在这种气候里,想把这...
1她不仅会烧菜, 治家也是能手.
2他衣着素净,和他的年龄体型都相配.
3他的病情好像没什么好转,医生对他非常担心.
4要制造飞机,就必需考虑空气阻力问题.
5在这种气候里,想把这种珍贵的花养活,我还没那本事.
6As we crossed that high bridge, a kind of breathless gripped me.
7现在想起来, 我时常会产生一种莫名的紧张感. 展开
2他衣着素净,和他的年龄体型都相配.
3他的病情好像没什么好转,医生对他非常担心.
4要制造飞机,就必需考虑空气阻力问题.
5在这种气候里,想把这种珍贵的花养活,我还没那本事.
6As we crossed that high bridge, a kind of breathless gripped me.
7现在想起来, 我时常会产生一种莫名的紧张感. 展开
4个回答
展开全部
1.not only can she cook,but also deal with the family affairs.(not only..but also.,,的用法,可以去了解一下)
2.he is in the cleaning clother,which match with his age and body shape.(which的用法,代词,which指代那件干净的衣服)
3.it seems that his condition isn't improved and the doctor worrys about is very much.(it seems that+句子。)
4.u must consider the factors of Air resistance if u want to make plane.(if从句,if有如果,假如的意思,)
5.i cant make sure that i can keep the flower growing in this kind of climate.(sb can make sure that +句子)
6.当我们横穿过那架高桥时,我感觉快窒息了。(cross 是指“横穿”through“直穿”所以这里应该把横穿的意思也出来)
7. a series of nervousness always comes out when i am thinking bout that scene.(最后这句有点矛盾吧,(现在想起来是正在进行时),我时常中的市场是一般现在时,我觉得这句中文本身翻译的就不对)。
2.he is in the cleaning clother,which match with his age and body shape.(which的用法,代词,which指代那件干净的衣服)
3.it seems that his condition isn't improved and the doctor worrys about is very much.(it seems that+句子。)
4.u must consider the factors of Air resistance if u want to make plane.(if从句,if有如果,假如的意思,)
5.i cant make sure that i can keep the flower growing in this kind of climate.(sb can make sure that +句子)
6.当我们横穿过那架高桥时,我感觉快窒息了。(cross 是指“横穿”through“直穿”所以这里应该把横穿的意思也出来)
7. a series of nervousness always comes out when i am thinking bout that scene.(最后这句有点矛盾吧,(现在想起来是正在进行时),我时常中的市场是一般现在时,我觉得这句中文本身翻译的就不对)。
展开全部
1 .she not only could cook, in also expert.
2 he dresses in plain and neat, and his age is shaped to match.
3 his illness as no better now, doctors treated him very worried.
4 to make airplane, you should consider air resistance.
5 in the climate, want to put this precious flowers feed, and I haven't that skill.
我们穿过,6As桥梁高,一种上气不接下气紧紧抓住我。
7 now remember, I often can produce a kind of sense of tension.
2 he dresses in plain and neat, and his age is shaped to match.
3 his illness as no better now, doctors treated him very worried.
4 to make airplane, you should consider air resistance.
5 in the climate, want to put this precious flowers feed, and I haven't that skill.
我们穿过,6As桥梁高,一种上气不接下气紧紧抓住我。
7 now remember, I often can produce a kind of sense of tension.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.She is not only at cooking, but also at dealing with family affairs.
2.His plainand clean clothes become him in his age and figure.
3.His condition seems not to improved ,so the doctor is worried.
4.The matter of air friction should be considered in making planes.
5.i can not make these precious flowers growing in this climate.
6.当我们穿越高桥时,我感到(吓得)快窒息了。
7.When I think the scene, I feel a sense of inexplicable nervousness.
2.His plainand clean clothes become him in his age and figure.
3.His condition seems not to improved ,so the doctor is worried.
4.The matter of air friction should be considered in making planes.
5.i can not make these precious flowers growing in this climate.
6.当我们穿越高桥时,我感到(吓得)快窒息了。
7.When I think the scene, I feel a sense of inexplicable nervousness.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 .Not only can she cook, she is also an expert in regulating a family.
2 His plain and neat clothes match his age and his shape.
3 His condition isn't improved, and the doctor worrys about it very much.
4 To make airplane, you will have to consider air resistance.
5 I haven't the skill to keep the precious flowers alive in such climate.
我们穿过,6As桥梁高,一种上气不接下气紧紧抓住我。(病句)
7 Recalling the past, I can still feel a kind of unnamable tension.
2 His plain and neat clothes match his age and his shape.
3 His condition isn't improved, and the doctor worrys about it very much.
4 To make airplane, you will have to consider air resistance.
5 I haven't the skill to keep the precious flowers alive in such climate.
我们穿过,6As桥梁高,一种上气不接下气紧紧抓住我。(病句)
7 Recalling the past, I can still feel a kind of unnamable tension.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询