希望和英语爱好者交流英语翻译技巧,相互学习,这里有一句挺有意思的,请大家翻译试试。
Educationsuggestsboththeprocessandtheresultofdevelopingthemind'scapacityandscope....
Education suggests both the process and the result of developing the mind's capacity and scope.
展开
展开全部
教育会使人想起拓展思想深度和思想范畴的过程和结果.
我个人认为suggest在这儿不能用"建议"来翻译, 可用"使...想起"或"暗示", 毕竟主语不是人.
另外, mind capacity直译是"思想的容量", 和develop合在一起就有了"拓宽思想容量"的意思, 但太过书面化, 所以用"深度"显得更容易理解.
所以整句话就是"教育是一种过程也是结果, 是拓展思想深度和拓宽思想边界的过程和结果". 这样就好理解了, 我们上学读书, 是教育的过程; 然后读了很多书, 知书达理, 别人就说我们有教养, 那就是教育的结果.
我个人认为suggest在这儿不能用"建议"来翻译, 可用"使...想起"或"暗示", 毕竟主语不是人.
另外, mind capacity直译是"思想的容量", 和develop合在一起就有了"拓宽思想容量"的意思, 但太过书面化, 所以用"深度"显得更容易理解.
所以整句话就是"教育是一种过程也是结果, 是拓展思想深度和拓宽思想边界的过程和结果". 这样就好理解了, 我们上学读书, 是教育的过程; 然后读了很多书, 知书达理, 别人就说我们有教养, 那就是教育的结果.
展开全部
教育是扩大大脑容量,丰富思想内容的途径,也是其结果。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
教育 表现了 开发思想的深度和远度 的 处理(过程)和结果
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
教育应该既注重开发大脑思想深度和广度的过程,也注重其结果
我认为suggest在这里不应该简单的翻译成“表明”“说明”, capacity 是容量的意思 scope是范围的意思 结合整句的意思 ,我们可以把它们意译成深度和广度 ,整句话的意思是"教育显示开发大脑思想深度和广度的过程和结果" ,但这么翻译好像有点别扭, 稍微改变一下就是“教育应该既注重开发大脑思想深度和广度的过程,也注重其结果”
我认为suggest在这里不应该简单的翻译成“表明”“说明”, capacity 是容量的意思 scope是范围的意思 结合整句的意思 ,我们可以把它们意译成深度和广度 ,整句话的意思是"教育显示开发大脑思想深度和广度的过程和结果" ,但这么翻译好像有点别扭, 稍微改变一下就是“教育应该既注重开发大脑思想深度和广度的过程,也注重其结果”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询