这一句英语应该怎么翻译? 5
“WhisperingintheEarsofaPrince”这句英语怎么翻译?直译过来是“在王子的耳边低语”,但是明显跟上下文对不上应该是某句英语俗语?总之,请帮忙翻译。...
“Whispering in the Ears of a Prince”
这句英语怎么翻译?
直译过来是“在王子的耳边低语”,但是明显跟上下文对不上
应该是某句英语俗语?
总之,请帮忙翻译。
原文:
According to Roth (1988), laboratory experiments in economics can be classified into three categories based on their primary goals: (i) ‘Speaking to Theorists’; (ii) ‘Search for Facts’; and (iii) ‘Whispering in the Ears of a Prince’. Experiments in the first category test hypotheses that have been derived from specified models or theories. ‘Search for Facts’ includes experiments that examine the effects of variables about which existing theory has little to say. Lastly, the third category includes experiments motivated by policy issues.
我自己意译的是“研究政策影响”,不知道对不对······ 展开
这句英语怎么翻译?
直译过来是“在王子的耳边低语”,但是明显跟上下文对不上
应该是某句英语俗语?
总之,请帮忙翻译。
原文:
According to Roth (1988), laboratory experiments in economics can be classified into three categories based on their primary goals: (i) ‘Speaking to Theorists’; (ii) ‘Search for Facts’; and (iii) ‘Whispering in the Ears of a Prince’. Experiments in the first category test hypotheses that have been derived from specified models or theories. ‘Search for Facts’ includes experiments that examine the effects of variables about which existing theory has little to say. Lastly, the third category includes experiments motivated by policy issues.
我自己意译的是“研究政策影响”,不知道对不对······ 展开
1个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询