日语闭じる和闭める的区别是什么

如题。。谢谢... 如题。。谢谢 展开
 我来答
OfferComing留学
2022-12-23 · OfferComing一站式留学攻略
OfferComing留学
向TA提问
展开全部

闭じる 和 闭める的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同

一、指代不同

1、闭じる:关闭。

2、闭める:关掉。

二、用法不同

1、闭じる:基本的な意味は「_」です。开いた状态のものを闭じて、ゆっくりと近づいていく动作を表し、结果を表しています。その目的语はドアや_などです。

2、闭める:「停止」「终了」は、主に悬案の事柄や未完成の事柄に用いられます。他动词としても使えますし、他动词としても使えます。他动词として用いる场合、名词や代名词を目的语として用い、受动构造に用いることができる。

三、侧重点不同

1、闭じる:指把离开的部分恢复到原状。

2、闭める:指有内部空间,可开可闭的结构物。

zzyaoyao
推荐于2016-11-22 · TA获得超过1808个赞
知道大有可为答主
回答量:1602
采纳率:66%
帮助的人:767万
展开全部
这两个都是他动词,都表示合、关、闭等的意思。例如:
1、窓を闭める(○闭じる)。/关窗。
2、戸(门)を闭める(○闭じる)。/关门。
3、箱の盖を闭める(○闭じる)。/盖上箱盖。
但这两个词的内在含义不同,在用法上还是有很大差异的。
一、闭める
表示把具有内部空间,并且可开可闭的结构物体的敞开部分关闭起来。它不仅仅是直线形的运动,而且可以作圆弧状的运动,将空间开口部分关闭。
例如:1、カレージのシャッターを闭める。/关上车库的百叶窗。
二、闭じる
表示把离开的部分恢复到原状,构成一个形状一定的物体。所以它的用法与闭める是有差别的。
例如:1、読みかけの本を闭じて立ち上がった(×闭める)。/把读了一半的书合上站了起来。
由于闭じる具有完结、终止、完全关闭的意义,所以当表示关闭时,不能用程度副词来修饰它。所以下列例句不能用「闭じる」。
例如:1、窓を半分闭める(×闭じる)。/半关窗户。
2、窓をぴったり闭める(×闭じる)。/把窗户关严。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-12-02
展开全部
你老师说的那个玩意也有点儿用就是闭じる:有【合上】的意思,比如合上书,合上画册,此时!!!他是他动词闭める:这个叫【关上】关窗户,关门,至于你老是说什么2面之类的基本是他的说法了。。。。就这样满意的话别忘了采纳哦
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-12-02
展开全部
前者是自动词,不能带宾语;后者是他动词,须带宾语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式