展开全部
这两个都是他动词,都表示合、关、闭等的意思。例如:
1、窓を闭める(○闭じる)。/关窗。
2、戸(门)を闭める(○闭じる)。/关门。
3、箱の盖を闭める(○闭じる)。/盖上箱盖。
但这两个词的内在含义不同,在用法上还是有很大差异的。
一、闭める
表示把具有内部空间,并且可开可闭的结构物体的敞开部分关闭起来。它不仅仅是直线形的运动,而且可以作圆弧状的运动,将空间开口部分关闭。
例如:1、カレージのシャッターを闭める。/关上车库的百叶窗。
二、闭じる
表示把离开的部分恢复到原状,构成一个形状一定的物体。所以它的用法与闭める是有差别的。
例如:1、読みかけの本を闭じて立ち上がった(×闭める)。/把读了一半的书合上站了起来。
由于闭じる具有完结、终止、完全关闭的意义,所以当表示关闭时,不能用程度副词来修饰它。所以下列例句不能用「闭じる」。
例如:1、窓を半分闭める(×闭じる)。/半关窗户。
2、窓をぴったり闭める(×闭じる)。/把窗户关严。
1、窓を闭める(○闭じる)。/关窗。
2、戸(门)を闭める(○闭じる)。/关门。
3、箱の盖を闭める(○闭じる)。/盖上箱盖。
但这两个词的内在含义不同,在用法上还是有很大差异的。
一、闭める
表示把具有内部空间,并且可开可闭的结构物体的敞开部分关闭起来。它不仅仅是直线形的运动,而且可以作圆弧状的运动,将空间开口部分关闭。
例如:1、カレージのシャッターを闭める。/关上车库的百叶窗。
二、闭じる
表示把离开的部分恢复到原状,构成一个形状一定的物体。所以它的用法与闭める是有差别的。
例如:1、読みかけの本を闭じて立ち上がった(×闭める)。/把读了一半的书合上站了起来。
由于闭じる具有完结、终止、完全关闭的意义,所以当表示关闭时,不能用程度副词来修饰它。所以下列例句不能用「闭じる」。
例如:1、窓を半分闭める(×闭じる)。/半关窗户。
2、窓をぴったり闭める(×闭じる)。/把窗户关严。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-12-02
展开全部
你老师说的那个玩意也有点儿用就是闭じる:有【合上】的意思,比如合上书,合上画册,此时!!!他是他动词闭める:这个叫【关上】关窗户,关门,至于你老是说什么2面之类的基本是他的说法了。。。。就这样满意的话别忘了采纳哦
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-12-02
展开全部
前者是自动词,不能带宾语;后者是他动词,须带宾语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询