请哪位英语高手翻译下,不要用翻译软件,谢谢!

Icanremembertimeswhen,aschildren,mybrothersandIwouldallpointatoneanotherwhenaskedwhow... I can remember times when, as children, my brothers and I would all point at one another when asked who was to blame for wrong deeds. Unfortunately, it usually resulted in all three of us getting beatings. Once, however, I didn’t mange to save myself from a beating by telling my mother we had only one good hairbrush, as she’s broken all the other one in the beating, she thought she had better not use her last hairbrush and, instead, gave me a warning. The excuse of children are not always successfully, but now and then there is none that well cause a parent to forgive them. Maybe this is why children keep thinking them up 展开
jenny0816
2010-12-11 · 超过22用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:78
采纳率:0%
帮助的人:62.4万
展开全部
我还记得小的时候,每每做了错事,父母问起谁是罪魁祸首,我们兄弟几个都会立刻互相指认。非常不幸,这样做的结果往往都是我们三个一起受罚。在做错事之后,妈妈总是用梳子打我们,每打一次就这段一把。有一次我只是不经意的告诉妈妈我们只剩下一只好梳子,也并没有指望这样会逃过这一次打,妈妈想了想,于是就只是口头教育了我,因为她想着还是留下这最后一把完好的梳子吧。孩子们的借口不总是有效,但是偶尔也会有逃过一劫的情况发生。也许这就是孩子们总是想要为自己做错事找借口的原因。
倒数第二句,but now and then there is none that well cause a parent to forgive them. 我个人觉得应该是but now and then there is one,不是none,否则就译不通顺了。
你淘气的天使
2010-12-11 · TA获得超过7732个赞
知道大有可为答主
回答量:1583
采纳率:0%
帮助的人:2814万
展开全部
我记得小时候,每当我们几个兄弟被问是谁做了坏事的时,总会指着对方。不幸的是,每次我哥三这么做,谁都逃不了一顿打。有一次,因为我告诉妈妈我们只有一个好梳子,其他的都被他打坏了才逃了一顿打。那时她觉得最好还不是不要弄坏她最后一把梳子,就只是警告了我。孩子们的借口并不是每次都会成功的,但是偶尔会有几个能得到家长的原谅。也许这就是孩子们不停的编出这些借口的原因。

希望对你有帮助~

天上~
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小薄樱鬼
2010-12-11 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:38
采纳率:0%
帮助的人:30.5万
展开全部
我还记得那些小时候的时光。当因犯错被指责的时候,我和两个哥哥总是指着对方互相推脱。很不幸的是,我们三个都会挨打。有一次,为了不挨打我告诉妈妈我们只有一支鸡毛掸子了,因为妈妈把其他鸡毛掸子都打断了。妈妈想想还是不要把最后一支鸡毛掸子弄断的好,于是就给了我警告。孩子们的辩解不总是有用的。但是,迟早家长都会原谅他们。大概这就是为什么孩子们总是想着辩解的原因吧。
hairbrush不会真是梳子吧,表示有的地方我是意译的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
d603755244
2010-12-11
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:10.9万
展开全部
我仍旧记得,当我是一个孩子并背指责时,我和我的兄弟们会指向对方。不凑巧,通常这么做的结果就时我们一起被揍。不过有一次,因为我妈将其他梳子都打断了,只剩下一个未损坏的梳子,我将这一点告诉了妈妈而不是设法推脱。这次我妈没有打我,她考虑到应该留下这个梳子,代替惩罚,她给了我一个警告。孩子们的借口不会总是成功,但这次的借口就获得了家长的原谅,说不定以后也能成功,也许这就是孩子们一直找啊找,找借口的原因吧~
(第三行mange 是不是manage?否则解释不通啊。这个是意译)
各个词组的意思:manage to do 设法做
none that well 没有那么好
think sth up 想出(点子)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
bocaibear
2010-12-11
知道答主
回答量:32
采纳率:0%
帮助的人:14.3万
展开全部
我仍记得,儿时,每当家长问是谁犯得错误,我和兄弟们都会相互指着对方,结果往往是我们都被打。然而,有一次在妈妈又打我时,我告诉她家里的其它梳子已经都被她打烂了,只剩最后一把了,我想这样她就不会为打我而把最后一把梳子弄坏,转而只会给我一个口头警告,但事实证明我想错了。孩子的借口常常会失败,但有时他们想出的借口会获得家长的原谅。也许这就是孩子喜欢找借口的原因。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
0o0o06
2010-12-11 · TA获得超过183个赞
知道答主
回答量:107
采纳率:50%
帮助的人:51.2万
展开全部
我记得小的时候,我和我的兄弟们经常将互相推脱错误行为的责任。不幸的是,结果总是我们三个都被责打。有一次,我以我们家只剩下唯一一把发刷,另一把已被她打坏为借口逃过了妈妈的责打,换来警告。虽然我不愿意以此为理由逃避惩罚。孩子们这样的借口通常没有作用,但是有时这些缘由却能使父母原谅他们。也许这就是孩子们总是想出这些“鬼点子”的原因。

大概意思应该是这样^ ^
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式