餐厅提示语翻译成英文/日文(专业点的)

因餐厅需要翻译这段提示烦帮翻译,不要机器的,谢谢。温馨提示:因餐厅的壁纸是纯手工绘画制作,所以颜料为水星颜料,肥油性颜料,再加上特别的工艺处理,请不要大力摩擦,或用手触摸... 因餐厅需要翻译这段提示烦帮翻译,不要机器的,谢谢。
温馨提示:因餐厅的壁纸是纯手工绘画制作,所以颜料为水星颜料,肥油性颜料,再加上特别的工艺处理,请不要大力摩擦,或用手触摸,硬物摩擦,以免损坏手绘壁纸。宾客在使用此房时,如果损坏手绘壁纸,需照价赔偿。谢谢合作!
展开
 我来答
昨夜话语
2013-12-26 · TA获得超过264个赞
知道小有建树答主
回答量:445
采纳率:64%
帮助的人:107万
展开全部
notice: The wall paper is wholly hand-painted, with water pigment and heavy oil pigment, trough special processing. Please do not touch it with hard articles or by hand, or rub it heavily, to avoid damage to the wall paper. Guests must make restitution according to the cost, if damage to the wall paper happened during their utilization of the room. Please kindly noted!

ご注意: インテリア用の壁纸は手描かさせた。水の中で溶解でき颜料と油性涂料で描きて,特别な技术で処理しましたので、さわらないこと と 硬い もの で摩擦しないことをご了解してください、壁纸に损伤をしないため だのです。お客さん は この部屋をご利用する时间の中に、もし 损伤があばれ、それに応じた金额を弁偿しなければならない。この以上をご注意してください。
有时的小雨
2013-12-26
知道答主
回答量:50
采纳率:0%
帮助的人:9.8万
展开全部
レストランでは、纯粋な手の絵の壁纸の生产であるため、水银颜料颜料、颜料Feiyou、プラス特别なプロセスとして、积极的にこすったり、触れないでくださいので、手描きの壁纸に损伤を与えないように、固いものでこする。ゲストはこの部屋を使用し、手描きの壁纸を损伤した场合、必要以上の损失。ありがとうございました!
Because the restaurant is pure hand painting wallpaper production, so as Mercury pigment pigments, pigment Feiyou, plus a special process, please do not vigorously rub or touch, rub hard objects to avoid damage to the hand-painted wallpaper. When guests use this room, if damaged hand-painted wallpaper, need or losses. Thank you!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式