英语翻译+解析

Wouldyoulikesomeflavorsthatmakeyourmouthcomealivesomethingtosetyourmouthonfire?请问,后面是... Would you like some flavors that make your mouth come alive something to set your mouth on fire?

请问,后面是什么句子结构呢?(我觉得这句话到alive就结束了啊,突然出现something…,不知道是啥结构?)
而且 alive是 作 表语的形容词,后面也不能加 名词 something呢~
展开
 我来答
bihumkt
2015-01-08 · TA获得超过884个赞
知道小有建树答主
回答量:1066
采纳率:50%
帮助的人:534万
展开全部
Would you like some flavors that make your mouth come alive, something to set your mouth on fire?
你想要嚐嚐让你味蕊绽放的口味, 让你嘴巴著火的东西吗?

这显然是借来的一句食品广告词, 很生动, 很容易会意, 但不好言传. 美国人常把吃完辣味食物之後的感觉称之为嘴巴著火(my mouth is on fire).

to come alive: 精神为之一振, 活跃起来.
to set something on fire: 引火燃烧某物.
a100140118
2015-01-08
知道答主
回答量:35
采纳率:0%
帮助的人:19万
展开全部
Would you like some flavors that make your mouth come alive,(逗号)这是两句话

something to set your mouth on fire
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式