向大神帮忙翻译一下 20
6个回答
展开全部
可以这样说:让往事随风去。
从英语的字面上翻译,是“把纸撕掉,用火烧掉”的意思。如果翻译为“让往事随风去”,就把“所有秘密化为灰烬”的意思更加形象化了。
从英语的字面上翻译,是“把纸撕掉,用火烧掉”的意思。如果翻译为“让往事随风去”,就把“所有秘密化为灰烬”的意思更加形象化了。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
尘归尘,土归土。我觉得电影原版翻译就很好啊。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
把它撕下来,把它点亮。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
尘归尘,土归土。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询