帮帮忙 ,把这些话翻译成英语,谢谢啦 急用啊

语言是人类交际的最重要的工具,是文化传承与发展的主要载体,其本身也是一种文化现象。语言文字在人类生产和生活中具有无可替代的基础性作用。我们知道,各个民族、地域的语言文化都... 语言是人类交际的最重要的工具,是文化传承与发展的主要载体,其本身也是一种文化现象。语言文字在人类生产和生活中具有无可替代的基础性作用。
我们知道,各个民族、地域的语言文化都是自己一方水土独自的创造,都是对人类多元文化的一己贡献。一个民族如果失去了自己的文化,就失去了个性特征乃至一种精神,从人类文化整体上说,也就失去了其中一个独特的文化个性。语言文化的平等是国家与民族平等的基石,与国家主权、民族尊严密切相关。另一方面,语言决定着媒体,决定着先入为主的话语权、阐释权和诉求权,语言中所包含的情感、态度和观念将形成人的文化基因和精神家园。因此,今天各国家、各民族都比以往任何时候更加珍视自己的语言文化传统。
我们认为,在世界各国经济相互依存度不断加大的情况下,经济的全球化与文化的多样化应当得到统一和协调发展。
展开
 我来答
gladorient
2010-12-12 · TA获得超过383个赞
知道小有建树答主
回答量:261
采纳率:0%
帮助的人:119万
展开全部
  Language is an important communication tool for human beings, which is a major medium of culture heritage and development. As a matter of fact, language itself is a culutral phenomenon. Language including its written form plays an indispensable and fundamental part in the life and production activities of mankind.
  We know that every nation, in its own land or region, creates its own langage culture, which consists a unique contribution to the diverse culture of mankind. A nation loses its characteristic or spirit when it loses its culture. Consequently a unique part disappears from the whole body of human culutre. The equality of language and its culture is the foundation of the equality between countries and nations, which is closely related with national sovereignty and ethnical dignity. On the other hand, language determines the media and the right of speech, the right of elucidation and the right of appeal. Emotions, attitudes, and concepts which are included in language will translate into the cultural genes and the spiritual realm of mankind. Therefore, all the nations and ethnicities today treasure their language and cultural traditions more than ever.
  We hold that economic globalization and cutlural diversification, with the increasing inter-dependence of the world economy, should be integrated and developed harmoniously.

  翻得仓促,将就用吧。
科技时尚力
2010-12-12 · TA获得超过471个赞
知道小有建树答主
回答量:941
采纳率:33%
帮助的人:588万
展开全部
languages are important communicating tools,

好难,翻不下去了。找英语专业的吧。(估计他们中大多数人也翻译不到完美的境地)
怎么算完美?就是你对英文译文的理解和你对此汉文先前的理解达到完美的一致。这是定性的讨论这个问题。定量的说,就是译文翻回汉文要和原汉文大体一致。更严苛地,遣词用句也要相差无几才行
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式