英语习语out of the blue是什么意思?
out of the blue的意思是“something is completely unexpected”,即“出乎意料地,突然”。
在Thomas Carlyle的《The French Revolution》中,有这样一段话:
Arrestment, sudden really as a bolt out of the Blue, has hit strange victims.
有时候,晴朗的蓝天会突然出现闪电,这种情况发生时,让人感到出乎意料,因此人们就用a bolt out of the blue来描述突然发生的情况,随着时间的推移,a bolt out of the blue演变为了out of the blue。因此这句习语就表示“出乎意料地,突然”的含义了。
例句:
The decision came out of the blue.
这个决定来得很突然。
One of them wrote to us out of the blue several years later.
数年后他们中的一人突然给我们写了一封信。
关于blue,下面再介绍一个相关的习语:once in a blue moon。
once in a blue moon的意思是“not very often”,即“极少地,少有地,千载难逢”。
这句习语之所以是这样的含义,是因为blue moon通常出现在一个月中的第二次满月。这种情况是非常难出现的,大概每32个月左右会出现一次这样的现象,因此人们就把这句习语引申为“千载难逢”这样的意思了。
例句如下:
Once in a blue moon you get some problems.
极少会碰到麻烦。