日文句子翻译 高手请进
1それは见荣とお世辞で涂り固めた人たちが息を吐くように嘘をつく场所です。2地狱の门番に気を遣いながら生きることをやめられる3そこには彼もいて4あなたと意识しすぎてしまうね...
1 それは见荣とお世辞で涂り固めた人たちが息を吐くように嘘をつく场所です。
2 地狱の门番に気を遣いながら生きることをやめられる
3 そこには彼もいて
4 あなたと意识しすぎてしまうね、彼。
5 甘くうずいている
6 あなたに心配されるとはな。。。
7 それって、彼も踊ったりしてるってこと
8 相手になってくれるわけない
9 彼みあいなひとには私くらいの人がちょうどいいのかもしれない
10 あなたもそんなことしってたでしょ?これななんかいいほうです。
11 私には何か、别の理由があるように思える。
12 でもそれをするのもなんだか微妙ですね。
13 私に、远虑してるんですか?
14 気纷らわすつもりで相手になった(指打架)
15 どんなにそらしたって。。。
16 绝対に彼を落として见せる
17 彼が何かしてきてるわけじゃない
18 実质ひとり人
19 何かがわかるわけじゃない
20 彼、私が逆らえないのをいいことにやりたい放题で嫌になってる
21 お言叶ではございます
22 彼を憎恶の对象として据え、怒りをぶつけてきた。
23 その事実を理解するには私あまりも单纯すぎた。
24 心に强くそう思った
谢绝翻译器
满意的一定加分
9 彼みたいなひとには私くらいの人がちょうどいいのかもしれない。 之前打错了 展开
2 地狱の门番に気を遣いながら生きることをやめられる
3 そこには彼もいて
4 あなたと意识しすぎてしまうね、彼。
5 甘くうずいている
6 あなたに心配されるとはな。。。
7 それって、彼も踊ったりしてるってこと
8 相手になってくれるわけない
9 彼みあいなひとには私くらいの人がちょうどいいのかもしれない
10 あなたもそんなことしってたでしょ?これななんかいいほうです。
11 私には何か、别の理由があるように思える。
12 でもそれをするのもなんだか微妙ですね。
13 私に、远虑してるんですか?
14 気纷らわすつもりで相手になった(指打架)
15 どんなにそらしたって。。。
16 绝対に彼を落として见せる
17 彼が何かしてきてるわけじゃない
18 実质ひとり人
19 何かがわかるわけじゃない
20 彼、私が逆らえないのをいいことにやりたい放题で嫌になってる
21 お言叶ではございます
22 彼を憎恶の对象として据え、怒りをぶつけてきた。
23 その事実を理解するには私あまりも单纯すぎた。
24 心に强くそう思った
谢绝翻译器
满意的一定加分
9 彼みたいなひとには私くらいの人がちょうどいいのかもしれない。 之前打错了 展开
展开全部
1.那是一群被虚荣与阿谀奉承荼毒的人们,说谎像呼吸一样平常的地方。
2.可以不用看地狱守卫的脸色活着。
3.他也在那里
4.他过于关注你了
5.隐隐作痛 PS:这里的甘く表示程度
6.你怎么可能担心我 PS:とはな。。。 带有疑问和感叹
7.你是说他也一起跳舞了?
8.不可能理我 PS:相手になってくれる 惯用句:理我。跟我交流。
9.像他那种人也许跟我正好般配。
10这件事你早就知道了吧,这也许是最好的结果。
11可以想到其他对我来说更好的理由
12不过我要是这么做又好像有些欠妥当。
13你是跟我客气嘛?
14我跟他打架是为了出气。
15无论怎样逃避。。。
16我一定要打败他给你们看看。
17他并没有搞什么手段。
18其实是孤独一人
19并不知情
20他已经厌倦了我的言听计从-只要是对的什么都做
21是一句话(恭敬的语气,请想象你跟主人讲话的情景)
22我把自己放在他厌恶的位置上,承受他的愤怒。
23我对事实真相的理解过于单纯
24我曾深信不疑。 PS:惯用句。信本就是在心里的 所以不用累赘的把心这个词再翻译出一次,反而不通顺了。
脑想手打,希望能帮到你,加分别忘了!我要去滴眼药水了。。。。
2.可以不用看地狱守卫的脸色活着。
3.他也在那里
4.他过于关注你了
5.隐隐作痛 PS:这里的甘く表示程度
6.你怎么可能担心我 PS:とはな。。。 带有疑问和感叹
7.你是说他也一起跳舞了?
8.不可能理我 PS:相手になってくれる 惯用句:理我。跟我交流。
9.像他那种人也许跟我正好般配。
10这件事你早就知道了吧,这也许是最好的结果。
11可以想到其他对我来说更好的理由
12不过我要是这么做又好像有些欠妥当。
13你是跟我客气嘛?
14我跟他打架是为了出气。
15无论怎样逃避。。。
16我一定要打败他给你们看看。
17他并没有搞什么手段。
18其实是孤独一人
19并不知情
20他已经厌倦了我的言听计从-只要是对的什么都做
21是一句话(恭敬的语气,请想象你跟主人讲话的情景)
22我把自己放在他厌恶的位置上,承受他的愤怒。
23我对事实真相的理解过于单纯
24我曾深信不疑。 PS:惯用句。信本就是在心里的 所以不用累赘的把心这个词再翻译出一次,反而不通顺了。
脑想手打,希望能帮到你,加分别忘了!我要去滴眼药水了。。。。
展开全部
我是来做校对的
2 地狱の门番に気を遣いながら生きることをやめられる
可以不用再过战战兢兢看那地狱看门人脸色的生活
6 あなたに心配されるとはな。。。
真没想到会让你为我担心啊
8 相手になってくれるわけない
没工夫(或没兴趣)理你
14 気纷らわすつもりで相手になった
半真半假地和对方(打架?)
24 心に强くそう思った
心里坚信着这一点
其他的意思没有错 语法也就不纠正了
2 地狱の门番に気を遣いながら生きることをやめられる
可以不用再过战战兢兢看那地狱看门人脸色的生活
6 あなたに心配されるとはな。。。
真没想到会让你为我担心啊
8 相手になってくれるわけない
没工夫(或没兴趣)理你
14 気纷らわすつもりで相手になった
半真半假地和对方(打架?)
24 心に强くそう思った
心里坚信着这一点
其他的意思没有错 语法也就不纠正了
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-12-17
展开全部
1 それは见荣とお世辞で涂り固めた人たちが息を吐くように嘘をつく场所です。
那是给爱慕虚荣和阿谀奉承的人们用来喘口气撒撒谎的地方。
2 地狱の门番に気を遣いながら生きることをやめられる
可以不用再过战战兢兢看那地狱看门人脸色的生活
3 そこには彼もいて
在那里他也在。
4 あなたと意识しすぎてしまうね、彼。
他跟你在一起的时候太在意(拘谨)了。
5 甘くうずいている
淡淡地心痛
6 あなたに心配されるとはな。。。
真没想到会让你为我担心啊
7 それって、彼も踊ったりしてるってこと
你的意思是说,他也会跳舞吗?
8 相手になってくれるわけない
没工夫(或没兴趣)理你。(我对你没兴趣!)
9 彼みたいなひとには私くらいの人がちょうどいいのかもしれない
像他这样的人,配我这样的可能刚刚好
10 あなたもそんなことしってたでしょ?これななんかいいほうです。
你不也是做了那样的事吗?这样不是更好吗。
11 私には何か、别の理由があるように思える。
我总觉得应该有其他的理由。
12 でもそれをするのもなんだか微妙ですね。
但是那样做的话也感觉有点奇怪呢。
13 私に、远虑してるんですか?
你是在对我客气吗?
14 気纷らわすつもりで相手になった(指打架)
本来想蒙混过关的结果真的变成了对方的对手。
15 どんなにそらしたって。。。
不管怎样岔开话题。。。(不知道语境)
16 绝対に彼を落として见せる
我一定要让他落选
17 彼が何かしてきてるわけじゃない
他并不是特意有什么事情前来的
18 実质ひとり人
实际意义的一个人
19 何かがわかるわけじゃない
也不是真的知道些什么
20 彼、私が逆らえないのをいいことにやりたい放题で嫌になってる
他因为我总爱干一些本不能违背的事情为所欲为而讨厌我了。
21 お言叶ではございます
您说是这么说
22 彼を憎恶の对象として据え、怒りをぶつけてきた。
把他当成憎恨的对象,熊熊怒火燃起来了。
23 その事実を理解するには私あまりも单纯すぎた。
以为那就是事实的我实在太单纯了。
24 心に强くそう思った
心里很确定这么想着
校正完毕,这个就算是当练笔也要花不少时间的呢
那是给爱慕虚荣和阿谀奉承的人们用来喘口气撒撒谎的地方。
2 地狱の门番に気を遣いながら生きることをやめられる
可以不用再过战战兢兢看那地狱看门人脸色的生活
3 そこには彼もいて
在那里他也在。
4 あなたと意识しすぎてしまうね、彼。
他跟你在一起的时候太在意(拘谨)了。
5 甘くうずいている
淡淡地心痛
6 あなたに心配されるとはな。。。
真没想到会让你为我担心啊
7 それって、彼も踊ったりしてるってこと
你的意思是说,他也会跳舞吗?
8 相手になってくれるわけない
没工夫(或没兴趣)理你。(我对你没兴趣!)
9 彼みたいなひとには私くらいの人がちょうどいいのかもしれない
像他这样的人,配我这样的可能刚刚好
10 あなたもそんなことしってたでしょ?これななんかいいほうです。
你不也是做了那样的事吗?这样不是更好吗。
11 私には何か、别の理由があるように思える。
我总觉得应该有其他的理由。
12 でもそれをするのもなんだか微妙ですね。
但是那样做的话也感觉有点奇怪呢。
13 私に、远虑してるんですか?
你是在对我客气吗?
14 気纷らわすつもりで相手になった(指打架)
本来想蒙混过关的结果真的变成了对方的对手。
15 どんなにそらしたって。。。
不管怎样岔开话题。。。(不知道语境)
16 绝対に彼を落として见せる
我一定要让他落选
17 彼が何かしてきてるわけじゃない
他并不是特意有什么事情前来的
18 実质ひとり人
实际意义的一个人
19 何かがわかるわけじゃない
也不是真的知道些什么
20 彼、私が逆らえないのをいいことにやりたい放题で嫌になってる
他因为我总爱干一些本不能违背的事情为所欲为而讨厌我了。
21 お言叶ではございます
您说是这么说
22 彼を憎恶の对象として据え、怒りをぶつけてきた。
把他当成憎恨的对象,熊熊怒火燃起来了。
23 その事実を理解するには私あまりも单纯すぎた。
以为那就是事实的我实在太单纯了。
24 心に强くそう思った
心里很确定这么想着
校正完毕,这个就算是当练笔也要花不少时间的呢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询