这句话求翻译成英文?(速度急急急急急急)

人类好比是小蚂蚁,海啸对蚂蚁而言,是一场难以逃脱的灾难。当这场灾难来临,小蚂蚁的命运可想而知。(要翻译的比较口语一点的,要让老外一听就能听懂的)... 人类好比是小蚂蚁,海啸对蚂蚁而言,是一场难以逃脱的灾难。当这场灾难来临,小蚂蚁的命运可想而知。(要翻译的比较口语一点的,要让老外一听就能听懂的) 展开
 我来答
老纳小僧
2014-01-29 · 超过18用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:75
采纳率:0%
帮助的人:50.4万
展开全部
Mankind are like ants while facing tsunama. When this clamity arrives, ants' destiny is inevitable.

你这句话呢逻辑性不太对。你要表达的是人的无力,而不是蚂蚁的无力。尽管你是要用蚂蚁作为比喻,但是呢归根到底还是要去说“人”的,不能就揪着这个比喻就一直说下去。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
硬件玩家Nick
2014-01-29 · TA获得超过2372个赞
知道答主
回答量:36
采纳率:50%
帮助的人:13.9万
展开全部
Humans are just like little ants. For ants, tsunami is just like a disaster which is really hard to escape. When the disaster take place, one can imgine the fate of those little ants.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友d4491c2
2014-01-29 · TA获得超过1759个赞
知道小有建树答主
回答量:387
采纳率:0%
帮助的人:98.5万
展开全部
The human is like ants, tsunami on the ants, is a difficult to escape the disaster. When the disaster comes, one can imagine the fate of ants.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
摩羯望眼欲穿
2014-01-29 · TA获得超过2.3万个赞
知道小有建树答主
回答量:1051
采纳率:62%
帮助的人:674万
展开全部
Man is like an Ant, tsunami on the Ant, is an inescapable disaster. When disaster comes, Ant's fate.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-01-29
展开全部
Humans are like little ants, tsunami for ants, is a difficult to escape the disaster. When the disaster came, the fate of small ants.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式