日语语法句子翻译问题

当人が视线を恐れるほどには、周りは当人を见ていないのではないか、と。ぼっち上等、といかないものか。请用语法分析一下以上句子。... 当人が视线を恐れるほどには、周りは当人を见ていないのではないか、と。ぼっち上等、といかないものか。
请用语法分析一下以上句子。
展开
 我来答
哎呀呀呀49
2014-07-11 · 超过61用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:96
采纳率:0%
帮助的人:111万
展开全部
1,这一句我认为翻译成或许更好一点:我坐上了飞往日本的飞机
2,にも是"也,同样"的意思,不要把に和も分开来看待 と是"和,与"的意思
翻译:我也参加了国际交流俱乐部. 而且和日本学生说了很多话.
3,へ表示动作的方向或者目的地,に应该是只用在动作结果,动作主或者动作对象存在的场所
4,何かしましたか(做什么了?)
何をしますか(做什么?)例如问别人,周末你要干什么? 或者 你接下来要干什么
而如果问"在做什么",我认为应该用 "何をしていますか"
应该从句子意思上判断,而不是か和を上判断
5,日本人に日本语で话しかけたが、通じなかった。
这句话应该是虽然对日本人用日语说了话,但没有顺利沟通 这种感觉
*个人拙见,希望能对你有所帮助
qinshengdan
2014-07-15 · TA获得超过143个赞
知道答主
回答量:95
采纳率:0%
帮助的人:87万
展开全部
人越害怕别人的视线,就越会想:周围的人不会在看我吧?如此,“孤单最棒”还能实现吗?
我的理解....
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式