英语高手请进,有谁能分析一下这句虚拟语气吗?

在书上看到这样一句:IfI'dbroughtatoad,I'dloseitasquickasIcould.出自《哈利波特》,翻译是:我要是买了一只蟾蜍,我会尽快把它弄丢越... 在书上看到这样一句:
If I'd brought a toad,I'd lose it as quick as I could.
出自《哈利波特》,翻译是:我要是买了一只蟾蜍,我会尽快把它弄丢越快越好。
这应该是一句错综时间的虚拟语气,就是不明白为什么要用错综时间的虚拟语气?
为什么不这样说:If I had brought a toad,I would have lost it as quick as I could.
求分析,不要重复翻译了,谢谢啦!
展开
 我来答
中南西北
2015-02-15 · 知道合伙人教育行家
中南西北
知道合伙人教育行家
采纳数:9435 获赞数:31453
美国UGA教育博士。毕业后进入工商界从事管理工作。2011年从美企业退休后受聘返中国从事高校教学及企管工作

向TA提问 私信TA
展开全部
这是一个对过去发生的事进行的虚拟表述。brought a toad 的情况并没有发生,lose it 也就不可能发生。句子中的过去虚拟表达的确和语法条条不符,但 I'd lose(I would lose)强调的是“过去将来”的可能性。并无不可。
追问
啥叫“过去将来的可能性”,可以说得清楚些吗?谢谢啦,答得好一定采纳
追答
语法书告诉我们,对过去未曾发生的行为用虚拟表述应该是 If I'd brought a toad, I'd have lost it. 但在这个句子里则不宜这样表述,原因是后面还有 as quick as I could。实际上,句子想表达的是“过去将来的可能性”,即 brought a toad 之后将会发生的事。“可能性”是针对虚拟而言的。
如果用 I'd have lost it 则强调结果,显然这不是句子的原意。
匿名用户
2015-02-15
展开全部
would have done是对已经发生的事的虚拟
would do是对还未发生的事的虚拟

我会尽快把它弄丢,是要弄丢,还没丢,所以用would do
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lisalee501003
2015-02-15 · TA获得超过3018个赞
知道大有可为答主
回答量:1517
采纳率:0%
帮助的人:875万
展开全部
你问的句子,用的是would have done sth,这种虚拟形式,表示“我本应该做了某事“的(但是我没做),这有点抱歉和后悔的意思。
而原文,仅仅是说如果如何,便会如何,没有上述口吻。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式