CATTI3的难度怎样?要准备多长时间?
我是英语专业学生,6级560水平,想一年过3级的实务,可是买了教材和教辅感觉好难,重要的是不知道口译怎么开始学啊?是提高记忆能力还是多练单词语法?汉译英有很多中国俗语好难...
我是英语专业学生,6级560水平,想一年过3级的实务,可是买了教材和教辅感觉好难,重要的是不知道口译怎么开始学啊?是提高记忆能力还是多练单词语法?汉译英有很多中国俗语好难,英译汉又记不住,现在遇到一篇很难的勉强翻译下来之后怎么办呢?是把他通读一遍自己查词典翻译?还是核对答案找语法?我以前学英语都是简单粗暴的方式,一直是背新概念,背英语杂志,可是感觉这对口译没有针对性,所以请教各位大神相助。词汇方面专四的够么?不够的话是自己积累么?大家有没有什么书推荐?翻译语法还是单词的都好,以前觉得自己英语不错,现在感觉自己知识很贫瘠,学习很没有章法,我在二线城市也没有口译的补习班全靠自学,跪求各位大神相助,不胜感激
求帮助~ 展开
求帮助~ 展开
展开全部
三级一般来说还是比较简单,主要是加大知识面和知识积累。一般英语专业中非常优秀的学生,如果多花点时间还是没问题的。先根据教材,对教材熟悉一遍,知道大概是个什么概念,然后找大量的翻译进行练习。做翻译没得巧,只有经验!中国俗语,不需要去死记硬背,得根据语境理解,实际上很多时候,你如果直接用中国俗语的本义,未必是好译文,相反,如果用其语境意义,译出来的文章不仅不会扣分,反倒会给高分,因为你忠实性没多大问题,但是表达很不错,往往会出现得分较高的情况。翻译可以先试着翻,然后对照参考答案去剖析你的译文和参考译文有什么不同,人家好在什么地方?你是大几的学生?你没上过翻译课程?翻译课程中专门会讲这些的。
追问
嘿,谢啦,我算半个英语专业吧,学习医药的,课程全用英语讲,所以没有翻译课,学翻译也算是兴趣,那,请问有什么好的课程和书推荐么?
追答
那还是有点难度的,毕竟很多需要基本功的
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询