英语问题求助!!!~~~

“TheysaythebigmistaketheDemocraticcandidatemadein1988wasthathefailedtocomeoutswinging... “They say the big mistake the Democratic candidate made in 1988 was that he failed to come out swinging the day after the convention.”这里的“Democratic candidate”是指“准备参加民主党的候选人”还是指“已经是民主党但是准备参加大选的候选人”?晕死了。。。谢谢!~~ 展开
拓月亮
2010-12-20 · TA获得超过314个赞
知道答主
回答量:48
采纳率:0%
帮助的人:54万
展开全部
字面意思:民主党候选人;具体到这句话,“Democratic candidate”准确的意思,是指"参加民主党党内选举","希望获得本党的总统候选人提名"的"民主党候选人"
翻译参考:他们说这位民主党候选人在1988年参选时犯了一个很大的错误,就是在会后第二天被爆出性丑闻。
未经考证,这句话有可能是说"Gary Hart",他在88年参加民主党的党内预选时,由于一张暧昧照片被传婚外恋,因此未能获得民主党总统候选人提名,在党内选举阶段就已经退出了
jschen1987
2010-12-19 · 超过18用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:36
采纳率:0%
帮助的人:60.6万
展开全部
是指民主党的候选人。而非要参加民主党竞选的候选人。
首先,从语法上看,democratic 修饰的是candidate,而并不是election。
其次,党内竞选,必然都为民主党人,不用特别强调党派。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
notebook71
2010-12-19 · TA获得超过785个赞
知道小有建树答主
回答量:479
采纳率:0%
帮助的人:426万
展开全部
应该是“已经是民主党但是准备参加大选的候选人”。
“准备参加民主党的候选人”应该翻做:candidates for Democratic Party.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lunarphase
2010-12-19
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:6.6万
展开全部
应该是后者.Democratic是定语,而且从语境来讲也是后一种说法比较通顺
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式