非常急,在线等答案,学日语或者懂日语的进来翻译一下

我的家乡在湖南中部,那里经济发达,交通便利,风景秀丽。我的家乡历史很悠久,里面还有许多名胜古迹。欢迎大家来旅游。我的QQ463671320在线等,谢谢... 我的家乡在湖南中部,那里经济发达,交通便利,风景秀丽。我的家乡历史很悠久,里面还有许多名胜古迹。欢迎大家来旅游。
我的QQ463671320
在线等,谢谢
展开
 我来答
wu_yama
2010-12-22 · TA获得超过6.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.4万
采纳率:52%
帮助的人:1.6亿
展开全部
私(わたし)の故郷(ふるさと)は湖南省(こなんしょう)の中部(ちゅうぶ)にあります。あちらの経済(けいざい)は発达(はったつ)、交通(こうつう)は便利(べんり)、そして风景(ふうけい)もとても美(うつく)しいです。ちなみに故郷の歴史(れきし)も悠久(ゆうきゅう)で、名所(めいしょ)旧迹(きゅうせき)はたくさんあります。みなさん、私の故郷に是非(ぜひ)観光(かんこう)にお越(こ)しください。よろしくお愿(が)いします。
轻婚挠O
2010-12-22 · 超过30用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:82
采纳率:0%
帮助的人:79.7万
展开全部
私のふるさとは湖南省の中部にあります。経済が発达していており、交通が便利で、美しい景色に恵まれています。悠々たる歴史を持って、たくさんの名所旧迹があります。ぜひご観光にいらっしゃって下さい。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
若颜·血蔷薇
2010-12-22
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
私の郷里は全罗道(チョルラド)中部、そこに経済が発达して、交通の利便性のため、すばらしい风景だった。私の故郷の歴史は长い、中にも多くの名所旧迹です。みんなを歓迎して旅行に来て。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lk900130
2010-12-22
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
在线翻译_有道翻译
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式