十一月四日风雨大作拼音
shí yī yuè sì rì fēng yǔ dà zuò
十一月四日风雨大作
lù yóu
陆游
jiāng wò gū cūn bù zì āi ,shàng sī wèi guó xū lún tái。
僵 卧 孤 村 不 自 哀 ,尚 思 为 国 戌 轮 台。
yè lán wò tīng fēng chuī yǔ,tiě mǎ bīng hé rù mèng lái 。
夜 阑 卧 听 风 吹 雨 , 铁 马 冰 河 入 梦 来 。
翻译:
我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家守卫边疆。
深夜里,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
赏析:
诗的开头两句,意思紧密相联:“僵卧孤村不自哀”叙述了作者的现实处境和精神状态,“尚思为国戍轮台”是对“不自哀”这种精神状态的解释,前后照应,形成对比。“夜阑卧听风吹雨”紧承上两句。
因“思”而夜阑不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的风吹雨打声,由自然界的风雨又想到国家的风雨飘摇,由国家的风雨飘摇自然又会联想到战争的风云、壮年的军旅生活。
铁马冰河入梦来”正是诗人日夜所思的结果,淋漓尽致地表达了诗人的英雄气概。这也是一代志士仁人的心声,是南宋时代的民族正气。