韩文翻译,请各位高手帮帮忙,翻译的好一定追加高分数。一开始没给高就是怕没人翻译浪费这分数呀~~~

库恩创立范式作为其科学哲学体系的核心,目的在于通过对范式在科学活动中所起的独特指导作用,包括理论上与观念上的引导作用,从中揭示精神性力量对于处于同一科学团体或者同一历史时... 库恩创立范式作为其科学哲学体系的核心,目的在于通过对范式在科学活动中所起的独特指导作用,包括理论上与观念上的引导作用,从中揭示精神性力量对于处于同一科学团体或者同一历史时代的科学家的重要意义。
库恩在《科学革命的结构》中指出“范式”的两个特点:第一,它“足以空前地把一批坚定的拥护者吸引过来,使他们不再去进行科学活动中各种形式的竞争”。第二,它“足以毫无根据地为一批重新组合起来地科学工作者留下各种有待解决地问题。”范式不仅提供了统一的研究规范,更重要的是其保证了集体成员沿着较为一致的方向进行科学探索,保证了科研力量的集中与科研程度的深入,防止在共同信念上的分歧而导致力量的分散甚至对立。
展开
 我来答
古月行者LS
2010-12-26
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:21.5万
展开全部
쿠언은 범례의 그 과학 철학 체계로서 핵심을 창립하고, 목적은 범례에 대해 과학 활동 중에 일어나는 것을 통해 독특한 지도 작용에 달려 있고, 이론 상과 관념 상 인도 작용을 포함하며, 중간에서 정신성의 힘의 동일 과학단체의 혹은 동일 역사 시대에 있는 과학자에 대한 중요한 의의를 게시한다.

쿠언은 《과학 혁명의 구조》 중에서 “범례”의 두 개 특징을 지적한다: 제1번째, 그것의 “충분히 전대 미문인 것에 1무더기의 확고한 지지자를 와서 끌어들여, 그들이 더 이상 과학 활동을 진행한 가운데의 각종 형식에 가지 않도록 한 경쟁.”

제2번째에, 그것에 “충분히 근거지가 조금도 없게 1무더기를 위해서 다시 시작하여 조합되기 땅 과학 업무자는 각종을 남겨 필요가 있게 땅 문제를 해결하여.” 범례는 일치된 연구 규범을 제공할 뿐만 아니라, 더욱 중요한 것은 그것이 집단 멤버는 비교적 일치된 방향을 따라 과학 탐색을 하는 것을 보증한 것이고, 과학연구 힘의 집중과 과학연구 정도의 심화를 보증하며, 공동 신념에서 불일치를 방지하고 그러나 힘의 분산을 초래하여 심지어 대립한다.
宁婴子
2010-12-26 · 超过19用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:67
采纳率:0%
帮助的人:45.9万
展开全部
Kuhn은의 과학 공동체에있는 영적 세력이나 동일한에서 동일을 밝히지 이론적 개념의 가이드를 포함한 고유의지도에 의해 연주 역할의 활동을 통해 과학의 패러다임의 핵심 목적으로 과학 시스템 패러다임의 철학을 설립 과학자 시대의 역사적 의미.
Kuhn, 그 "과학 혁명의 구조"두 특성의 "패러다임": 첫째는 "회사 유인 지지자의 전례 번호를 넣어만큼, 그래서 그들은 과학적인 활동을 수행하기 위해 다양한 형태로 더 이상 경쟁. " 둘째, 그것은이 "왼쪽의 과학자 그룹으로 뭉쳐서 충분히 다시 근거없는 문제의 다양한 해결합니다."패러다임의 연구뿐만 아니라 통일된 표준을 제공, 더 중요한 것은,되도록 그 따라 그룹 회원은 더 같은 방향의 과학적 탐구는 과학적 연구와 깊이의 연구 정도의 농도는 파워와도 대결의 분산으로 이끌 공통의 신념의 차이를 방지하기 위해수 있도록 합니다.
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式