帮忙翻译一个句子,在线等,谢绝机译
Theassetsandliabilitiesoftheacquiredentityhavebeenbroughtforwardattheirbookvalueandno...
The assets and liabilities of the acquired entity have been brought forward at their book value and no goodwill has been recognized.
展开
4个回答
展开全部
资产和已获得的实物的可靠性在账面价值上已经提出来了,没有被当做好心对待。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
资产和负债获取实体已经提出了。他们的账面价值和不亲善获得了公认。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
他们的书面评估已经表明了资产负债的现有状况及认可了故意行为的动机。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先理解<会计术语>才译:
(a)"goodwill" =商誉. 如果一家公司拥有<商誉> ( 例如:现有的常客...),其价格将高于账面价值.
(b)"acquired entity" = 被收购的公司
(c)"assets and liabilities" = 资产与负债
(d) "book value' =账面价值
(e) " no goodwill has been recognized" = (被收购的公司)没有 增值的商誉.
(f) "brought forward" = (帐户中的项目) 已提出 [In accounting, bring forward=To carry (a sum) from one page or column to another].
(a)"goodwill" =商誉. 如果一家公司拥有<商誉> ( 例如:现有的常客...),其价格将高于账面价值.
(b)"acquired entity" = 被收购的公司
(c)"assets and liabilities" = 资产与负债
(d) "book value' =账面价值
(e) " no goodwill has been recognized" = (被收购的公司)没有 增值的商誉.
(f) "brought forward" = (帐户中的项目) 已提出 [In accounting, bring forward=To carry (a sum) from one page or column to another].
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询