请问上海译文出版社和人民文学出版的十日谈是全译本吗?

 我来答
宁馨儿紫雨
推荐于2019-08-15 · TA获得超过3204个赞
知道小有建树答主
回答量:530
采纳率:77%
帮助的人:309万
展开全部
人民文学出版社的《十日谈》是王永年先生从意大利文直接译成的全译本。

上海译文出版社的《十日谈》是方平和王科一由英语翻译过来的。

要全译本选择王永年先生翻译版。

译文相关

(1)1958年,方平和王科一合译薄伽丘的《十日谈》出版,影响深远。
(2)王永年先生是中国从原文翻译《十日谈》的第一人。

十日谈

乔万尼·薄伽丘代表作)

乔万尼·薄伽丘所著的《十日谈》是欧洲文学史上第一部现实主义巨著,是世界文学史上具有巨大社会价值的文学作品;意大利近代著名评论家桑克提斯曾把《十日谈》与但丁的《神曲》并列,称之为“人曲”。 1348年,意大利佛罗伦萨瘟疫流行,10名男女在乡村一所别墅里避难。他们终日游玩欢宴,每人每天讲一个故事,共住了10天讲了百个故事,这些故事批判天主教会,嘲笑教会传授黑暗和罪恶,赞美爱情是才华和高尚情操的源泉,谴责禁欲主义,无情暴露和鞭挞封建贵族的堕落和腐败,体现了人文主义思想。
小虎
2024-12-09 广告
北京甲虎文化传播有限公司成立于2008年。公司致力于图书供应链的整合,我们利用先进的互联网技术对图书流通的各个环节进行信息化改造,并且在图书流通领域引入人性化的管理理念和方法,从而提高图书流通效率, 减少流通成本、降低流通出错率。2010年... 点击进入详情页
本回答由小虎提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式