长难句的翻译技巧

 我来答
慧圆教育
2022-07-10 · TA获得超过5010个赞
知道大有可为答主
回答量:4908
采纳率:100%
帮助的人:245万
展开全部
Now utopia has grown unfashionable,as we have gained a deeper appreciation of the range of threats facing us,from asteroid strike to epidemic flu and to climate change.

词汇:1.grow 渐渐变得

2. unfashionable 过时的

3. deeper 更深的

4.appreciation 认识

5. range 系列

6.  threat 威胁

7.asteroid 小行星

8.strike 撞击

9.epidemic 传染性的

10.climate 气候

主干:Now utopia has grown unfashionable

伴随状语从句:as we have gained a deeper appreciation of the range of threats

现在分词短语作后置定语: facing us

介词短语作后置定语:from asteroid strike to epidemic flu and to climate change.

句子解说:句中的 as 从句,理解成原因状粗并语从句,即“因为,我们......”,或伴随状语从句,即“随着我们......”,都是可以的。

参考译文:现在,随着我们更加深刻地认识到自己所面临( facing us)的岩陪迹系列威胁,从小行星撞击地球,到流感,再乱胡到气候变化,这种乌托邦思想已经(has)渐渐变得(grown)过时了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式