外贸英语函电翻译为中文~拜托啦~~~

 我来答
优点教育17
2022-10-27 · TA获得超过7620个赞
知道大有可为答主
回答量:5800
采纳率:99%
帮助的人:296万
展开全部

外贸英语函电翻译为中文~拜托啦~~~

Thank you for sending us your Enquiry No.224. We appreciate your thinking of us whenever you plan to order new supply.
感谢您向我们发送您的查询224。每当你计划订购新的供应时,我们都很感激你的想法。
However,we regret to inform you that we are not in a position to make you an offer for the time being owing to heavy orders. We have to wait for replenishment,which is expected to arrive in some o months.
然而,我们很遗憾地通知你,我们不在一个位置,让你提供的时间是由于沉重的订单。我们必须等待补给,预计在2个月内到达。
Taking this opportunity,we would like to draw your attention to our other items which are available at present.We enclose our Quotation Sheet No.990 together with four leaflets for your reference.If you are interested in any of them,please let us know immediately.Samples will be sent to you upon request .
借此机会,我们想提请你注意我们的其他项目,目前可用。我们附上我们的报价单NO.990连同四传单供你参考。如果你是他们中的任何人感兴趣,请立即通知我们。样品将被送到你的要求。
We await your favourable news.
我们等待你的好消息。
yours faithfully,
忠实你的人

外贸英语函电翻译为中文,只翻译正文就好。拜托啦~~~

很高兴收到您五月一日的来函,感谢您对我们女装皮鞋产品的询价。
如您所知,目前皮革的市场需求旺盛且需求量持续增长。我们的产能对目前的订单需求略显不足。但针对您询价的数量,我们很高兴能为您提供以下价格。该价格到5月30号有效。

外贸英语 函电翻译

兹致函贵部介绍我市,以期与贵组织建立商务关系,并向瑞士公司招商引资。我们市是中国辽宁省的开放城市之一。我们,外经关系贸易委员会,是专门协调与外企商业关系的 *** 组织。

为了促成我们之前给贵方的信,我们很高兴提出一个由这六家公司提供给贵方的DVD专利许可证奖励计划。

You should pay some charges for samples, because the sample quanity you required is not one or o. However we would like to supply you with free samples, in order to support your work. Hopping to get order through our efforts.
Good Luck!

1. Aording to your request, we will agree to an exception within 30 days of aeptance to pay one-way delivery.
2. We are in this area can not acmodate for the deal set a precedent for the future.
3. If agreed to pay to make concessions, for example, single-spot payment, we would appreciate it.
4. We can make sure that you 276 orders you to open a 28,000 U.S. dollars of long-term 60-day bills of exchange.
希望我的回答让你满意!

非常感谢您6月10日按照一般交易条件给我们3000打标的物报价为35美元/件 CFR Vancouver。
很抱歉我们的终端用户发现您的价格远远高于现行市场价格。资料显示,你们产品的价格高于印度同类产品价格的20%。虽然我们清楚中国产品的质量较好,但是价格上不至于都如此悬殊的差异。鉴于这种情况,我们不可能说服我们的终端客户接受您的价格,因为他们很容易地以低价购买到相似质量的产品。
为了促成这单交易,也代表我们的终端客户,我们的还盘如下:您的确认以这个月月底为最终期限。
20美金/件, CFR2% Vancouver,其他条款按照您6月10日信中提及的为准。
此次还盘是鉴于我们长期稳固的商业关系。由于目前市场处于低谷阶段,我们希望您能够仔细考虑此次还盘,并尽早传真你方的确认函。

We hearby inform you we have opened the L/C NO.*** for the amount of *** pounds through the Bank of China in Londan with a validity from *** to May 15th,in regard to 3,000 barrels of iron nail under the Sales Confirmation NO.***.Please note that above mentioned goods must be shipped before May 15th and insurance against all risks covering 150% of invoice amount.
We know,aording to our usual practice, your pany need to insure the invoice amount and plus an extra of 10%, we are responsible for the extra premium.
Please handle the insurance in aordance with our requirements, we are waiting for your shipping notification.

购货合同 Purchase Contract

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式