求这几句日语的意思。

1番无用のもの入るべからず。2番あの人はこともあろうに、人の家に火をつけたのですよ。3番いかにもあいつが言いそうなことだ。4番それは言うべくして行われない。5番これは买っ... 1番 无用のもの入るべからず。

2番 あの人はこともあろうに、人の家に火をつけたのですよ。

3番 いかにもあいつが言いそうなことだ。

4番 それは言うべくして行われない。

5番 これは买った时は高いと思ったけれど、をれだけのことはある。

6番 金属でさえあればいい。

7番 业者から金品をもらうことは公务员としてあるまじき行为だ。

PS:基本都是熟语,直译的话意思会很怪= =谢谢了!在线等。
补充一下!
不要用翻译机!!
用翻译机的一律不采纳。翻译机都是直译的,完全说不通的。这些应该都是成语,只是具体意思我不太明白。

纠正:
5番 これは买った时は高いと思ったけれど、それだけのことはある。
展开
 我来答
卢tian富
2011-01-06 · TA获得超过8121个赞
知道大有可为答主
回答量:3940
采纳率:0%
帮助的人:4766万
展开全部
1番 无用のもの入るべからず。
闲人免进

2番 あの人はこともあろうに、人の家に火をつけたのですよ。
嫁祸他人

3番 いかにもあいつが言いそうなことだ。
让那家伙说中了(那家伙乌鸦嘴)

4番 それは言うべくして行われない。
这个能说不能做

5番 これは买った时は高いと思ったけれど、それだけのことはある。
物有所值

6番 金属でさえあればいい。
只要是金属就行(有钱好办事)

7番 业者から金品をもらうことは公务员としてあるまじき行为だ。
作为公务员的身份不能伸手向打工者要钱。(有失身份)
巴卡诺
2011-01-06 · TA获得超过704个赞
知道小有建树答主
回答量:121
采纳率:0%
帮助的人:148万
展开全部
1.不要放入无用的东西。
2.那个人给别人家放了一把火。(这个大概意思是这样)
3.就如同那人说的那样。
4.不说就不能举行。
5.买这东西的时候以为很贵,其实也不过如此
6.只有金属就行。(主要是金属就行)
7.从客户那里受贿可不是公务员应有的行为。(应该可以翻译成客户吧)

我日语能力有限,凑合看吧~希望能帮助到你
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
minyaominyao7f
2011-01-06 · 超过23用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:49
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1)无用的东西禁止进入。
2)那人真是的,竟在人家里点火。
3)正像是那家伙会说的话。
4)那个即使可以说也说不出口。
5)在买这个的时候觉得很贵,也就这样了。
6)只要有金属就行了。
7)从供应商那里收取财物的事作为公务员是绝不可取的行为。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
WX2818
2011-01-06 · TA获得超过252个赞
知道小有建树答主
回答量:766
采纳率:0%
帮助的人:169万
展开全部
1 没有金刚钻,别揽瓷器活儿。
2 嫁祸于他人。
3 让那小子说中了。
4 可言而不可行。
5 买了就别嫌贵。
6 有“银子”就成。
7 官员向企业索贿,是令人所不齿的行为。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友138e55dca
2011-01-06
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1号 无用物品请勿放入。

2号 那人无故在他人家放火。

3号 怎么都像那人说的话。

4号 那种事情即使可以说也不可以做。

5号 这个买的时候虽觉得挺贵,但值得买。(*日文原文有误)

6号 只要是金属就可以。

7号 从供货商处收取贵金属是公务员不应有的行为。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
baohutianlong
2011-01-06
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:13.7万
展开全部
1号不可进入无用的东西
2号那个人是,人家中点燃了哟
3号的确是那家伙说的事情
4号那应该无法实现
5作为1垒手兼5号这是买的时候非常大,后来被
6号金属只要好
7号业者处收受金钱得不到官服不应有的行为

参考资料: 有道翻译

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(7)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式