请教一些日语翻译和语法问题,谢谢!
「そこに住んでいる人たちの暮らしが便利になるようなことは、环境破壊だとか何とか言って、はなから反対するんです」「都合がよすぎる」请问这第一句最后「はなから反対するんです」...
「そこに住んでいる人たちの暮らしが便利になるようなことは、环境破壊だとか何とか言って、はなから反対するんです」
「都合がよすぎる」
请问这第一句最后「はなから反対するんです」应该怎样翻译?「はなから」是什么语法意义?
第二句怎么翻译?「よすぎる」是什么意思?谢谢! 展开
「都合がよすぎる」
请问这第一句最后「はなから反対するんです」应该怎样翻译?「はなから」是什么语法意义?
第二句怎么翻译?「よすぎる」是什么意思?谢谢! 展开
2个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询