翻译加句子成份分析。谢谢!

theneedtokeepupwithachangingenvironmentoftendominatesthinkingaboutacquisitions.onecom... the need to keep up with a changing environment often dominates thinking about acquisitions.one compelling reason to develop by acquisition is the speed with which it allows the company to enter new product or market areas

主语(one compelling reason to develop by acquisition is the speed with which it)谓 (allows)宾( the company to enter new product or market areas.)
with which it在句中主语从句中是什么成份,请高手帮忙。谢谢
展开
wxm19900110
2011-01-07 · TA获得超过921个赞
知道小有建树答主
回答量:291
采纳率:0%
帮助的人:241万
展开全部
适应(原文为“跟上”)环境发展的需要导致了收购想法的产生(原文为“决定了并购的想法”)。用收购来发展的一个很重要(原文为“令人信服的”)的原因就是速度,而这个速度可以帮助(原文为“允许”)公司快速打入新产品和新的市场领域。

第二句话你的划分有问题。正确的划分应该是:
主语部分(one compelling reason to develop by acquisition) 系动词(is) 表语(the speed) 定语从句【修饰表语】(with which it allows the company to enter new product or market areas.)这个定语从句属于介词提前的情况。也可以这么写:which it allows the company to enter new product or market areas with. 引导词"which"代指先行词speed,在定从中做with的介词宾语,但是用后者的写法容易让人混淆which的功能,所以一般情况下当which在定语从句中做介词宾语的时候,介词提前到which以前。
百度网友3acdb8a
2011-01-07 · TA获得超过2412个赞
知道大有可为答主
回答量:990
采纳率:0%
帮助的人:1048万
展开全部
主(one compelling reason to develop by acquisition) 系(is) 表(the speed) 补(with which it allows the company to enter new product or market areas)

通过并购来谋求发展的一个有力理由是速度,并购可以允许公司以这个速度进军新产品和新市场领域。

通过并购来谋求发展的一个有力理由是并购可以允许公司快速进军新产品或新市场领域。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
川沙农民
2011-01-07 · TA获得超过6342个赞
知道大有可为答主
回答量:2306
采纳率:50%
帮助的人:1780万
展开全部
适应变化着的环境的需求远远超过并购的考虑。通过并购发展,一个强烈的原因就是并购让公司进入新产品和新市场领域的速度。

with which引导的是定语从句,which替代speed, it指的是acquisition
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式