意大利语“打扰您了”“不方便”怎么翻译呢?求助!
6个回答
展开全部
我是7岁来意大利的所以很了解····现在读初一了= =
打扰您了:scusa ti distrurbo un atimo.意思是:对不起,我打扰您一下。
不方便:scusa,non posso.意思:对不起,不行。
也可以说:non e tanto comodo意思:不怎么妥吧·····?
我有事:ho delle cose da fare。意思:我有事要做。
我很忙:ne ho tanto cose da fare。意思:我有很多事要做。
最后问句:lz会读吗?= =········
打扰您了:scusa ti distrurbo un atimo.意思是:对不起,我打扰您一下。
不方便:scusa,non posso.意思:对不起,不行。
也可以说:non e tanto comodo意思:不怎么妥吧·····?
我有事:ho delle cose da fare。意思:我有事要做。
我很忙:ne ho tanto cose da fare。意思:我有很多事要做。
最后问句:lz会读吗?= =········
展开全部
如果是打扰您了,因为你用了"您",所以最好用尊敬的句式表示.mi scusi. 或者mi scusi per il disturbo.
不方便是指什么情况呢?是指谁不方便呢? 如果说是不方便做某事的话,可以用avere la dificoltà,或者说essere occupato.
不方便是指什么情况呢?是指谁不方便呢? 如果说是不方便做某事的话,可以用avere la dificoltà,或者说essere occupato.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
scusa se disturbo. 抱歉,打扰了。(scusa se le disturbo. 对不起,打扰您了)
non e' il momento. 不是时候
sono occupato. 我很忙。
non e' il momento. 不是时候
sono occupato. 我很忙。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
mi scusi per il disturbo对不起打扰了
non e' il momento giusto per....不方便做某事
E' scomodo/ inconveniente per 某人a 做某事... 对某人来说不方面做某事
non e' il momento giusto per....不方便做某事
E' scomodo/ inconveniente per 某人a 做某事... 对某人来说不方面做某事
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
打扰您了一般都说:scusa mi
不方便:inconvenienza
不方便:inconvenienza
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询