
请各位大侠帮忙翻译这几句俄文,谢谢。 谢绝翻译机器,我的水平也好过翻译机,呵呵
аведь1)Мынечувствовалисебяусталыми,аведьмытолькочтовернулисьизпохода.2)Письмодосихпор...
а ведь
1)Мы не чувствовали себя усталыми, а ведь мы только что вернулись из похода.
2)Письмо до сих пор не отправлено, а ведь его очень ждут твои друзья.
3)Он шёл быстро, я едва поспевал за ним. А ведь он недавно был болен.
4)Они справились с заданием за три дня. А ведь оно было рассчитано на пять дней. 展开
1)Мы не чувствовали себя усталыми, а ведь мы только что вернулись из похода.
2)Письмо до сих пор не отправлено, а ведь его очень ждут твои друзья.
3)Он шёл быстро, я едва поспевал за ним. А ведь он недавно был болен.
4)Они справились с заданием за три дня. А ведь оно было рассчитано на пять дней. 展开
1个回答
展开全部
要知道:
1.我们不感觉疲惫,只是刚刚旅途归来,舟车劳顿。
2.信到现在还没有寄过来,要知道你的朋友们正焦急的的等待着呢!
3.他走得很快,我勉强追上他。要知道他不久前还生过病。
4.他们在三天之内就完成了任务。但是要知道原本预期是五天。或者说:他们在三天之内就完成了本应五天完成的任务。
FYI,希望对你有帮助
1.我们不感觉疲惫,只是刚刚旅途归来,舟车劳顿。
2.信到现在还没有寄过来,要知道你的朋友们正焦急的的等待着呢!
3.他走得很快,我勉强追上他。要知道他不久前还生过病。
4.他们在三天之内就完成了任务。但是要知道原本预期是五天。或者说:他们在三天之内就完成了本应五天完成的任务。
FYI,希望对你有帮助
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询