粤语音译

 我来答
原宛妙i9
2022-12-21 · TA获得超过295个赞
知道小有建树答主
回答量:2314
采纳率:99%
帮助的人:34.1万
展开全部

粤语音译:

Brother “巴打”;Sister “丝打”;mother “妈打”。

Charge “叉电”,充电。

Cherry “车厘子”,樱桃。

Class “卡士”,等级、阶层。

Coolie “咕哩”,苦力,小工。

cyanide 即“山埃”,氰化物, 港剧《法证先锋》中很多cases都是中山埃毒而死。Cyanide tips “山埃贴士”,害死人的情报。

Face “飞士”,“毛飞士”,面子。

Fail 音译“肥佬”,“肥佬”在粤语中除了形容肥的男人,更多用来相容成绩,“考试肥佬咗”。

Fare 音译“飞”“入场飞”,门票。

Fight 音译 冇得“挥”,不是“没得发挥”,而是“没得跟别人竞争”。 Foul 译音“否”,“畀球证否咗出局”,犯规出局。香港电视新闻常说“窝梨射门”,源于volley,凌空抽射的意思。

Hose 音译“水喉”, 水管。

Hamshop 音译“咸湿”,即“好色”,字面意思是“火腿店”,hamburger的“ham”,但在历史上,这个词似乎还有别的意思。

1842年第一次鸦片战争结束,上海开埠,英美法诸国陆续在上海设立租界,西方色情业接踵涌入。有一类专以大腿舞作招徕的酒吧,暗地里也接客,租界里的洋人将这类酒吧戏称为hamshop,其实就是“妓院”。

粤语中将ham音译为“咸”的情况还不少见呢,比如,贝克汉姆,Beckham,到粤语里就成了“碧咸”。

Jelly 音译“啫喱”,果冻。

Laine 音译“冷衫”,不是因为冷天穿才这么叫,而是来自法语Laine(毛线),不好意思,不是英语,英语词是yarn。

Milk shake 音译“奶昔”。

Modern 音译“摩登”; Smart "时髦"。但这个是老妈子年代的叫法,我们现在都用“潮”、“chok”、好in(in fashion的简称)、好hip(adj. 时髦,赶时髦的)。

Spare tyre 音译“士啤呔”,备用轮胎。

Tart 音译“挞”,蛋挞。

Toast 音译“多士”,“西多士”,吐司/烤面包由法国传入,叫法兰西多士“French Toast”,港人称西多士。

Wafer 音译“威化”。

还记得小时候常吃的威化饼吗?

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式