
哪位大师帮下忙,不要用翻译器.越快越好...自己翻译.
3个回答
展开全部
值班室:Duty Room 或 Duty Office Room
贵宾接待室:VIP Room(注:VIP全称Very Important Person)
办公室,参观止步!:Office Room,Tour stop!(这样写比较好,如果要短语的话直接写“闲人免进:No Entry Idlers”就可以了)
入馆参观实名登记处:Real-name Registration(实际英文的意思是“实名登记”如果写完的话太长了,这样也可以看懂的!)
导游服务:Guide Service
售票处:Booking Office
验票出:Ballots Office
小件寄存处:Small items Storage
贵宾接待室:VIP Room(注:VIP全称Very Important Person)
办公室,参观止步!:Office Room,Tour stop!(这样写比较好,如果要短语的话直接写“闲人免进:No Entry Idlers”就可以了)
入馆参观实名登记处:Real-name Registration(实际英文的意思是“实名登记”如果写完的话太长了,这样也可以看懂的!)
导游服务:Guide Service
售票处:Booking Office
验票出:Ballots Office
小件寄存处:Small items Storage
展开全部
Duty Room
VIP Room
Staff Only
ID-based registration office for admission
Guide service
Ticket office
Ticket checking
Cloak rooms
VIP Room
Staff Only
ID-based registration office for admission
Guide service
Ticket office
Ticket checking
Cloak rooms
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译成成什么啊?你要说清楚啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询