
急急急,谁可以帮助我把这两句话翻译成英文,不用翻译软件
这个视频做的挺实用的,我已经共享给我们team了,如果你确认为最后版本,我将会用中文配音。这是一个具有代表性的案例,我还是对很多细节非常感兴趣。...
这个视频做的挺实用的,我已经共享给我们team了,如果你确认为最后版本,我将会用中文配音。
这是一个具有代表性的案例,我还是对很多细节非常感兴趣。 展开
这是一个具有代表性的案例,我还是对很多细节非常感兴趣。 展开
4个回答
展开全部
The video was practically made and I have shared it with our team. If you are sure it would be the final version, I would make the Chinese pronunciations. This is a typical case, so I am still interested in more details. 绝对纯人工翻译!中文读起来有点怪,所以我尽我所能把英文连接的通顺了,希望采纳,谢谢!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个视频做的挺实用的,我已经共享给我们team了,如果你确认为最后版本,我将会用中文配音。 Very practical to do this video, I have shared with our team, and if you are recognized as the final version, I will use Chinese dubbing.
这是一个具有代表性的案例,我还是对很多细节非常感兴趣。 This is a representative case, I was very interested in many details.
这是一个具有代表性的案例,我还是对很多细节非常感兴趣。 This is a representative case, I was very interested in many details.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
this vedio was so practical, I have shared it with our team. If you confirmed the final version, I will dub Chinese . It is the most representative case and lots of details attracted me.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
This video is do utility,i have shared to our team , As you confirm for the final version,i'll dub the Chinese.This is a representative case and i'm very interested in some details
for your information
for your information
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询