初三英语:go out of one's way to do sth和get out of one's way to do sth意思上的区别是?
go out of one's way to do sth 和 get out of one's way to do sth 意思上的区别是:
1、go out of one's way to do sth. 意思是特意做某事,是尽力,想尽办法做事情;竭尽全力,不怕麻烦的,是主动去做,不受外界干扰。
例:They go out of their way to make me feel at home.
他们特意使我觉得舒适自在。
例:She went out of her way to help the newcomer.
她主动去帮助那个新来的人。
2、get out of one's way to do sth. 意思是设法做某事,比较强硬。并且常用作祈使句。
例:It's amazing what people will do to get out of their way to pay taxes.
人们为逃税而做出的种种事情令人吃惊。
扩展资料
1、go out of
①释义:从…出来,离开
②短语:
go somewhere out of 到镇外什么地方
go somewhere out of town 到城外某处去
go completely out of fashion 变得一点也不流行 ;
go out of control 失去控制
例:We have no intention to go out of business.
我们还没有打算退出这个行业。
例:Go out of your way to assist him or her any chance you get.
用你自己的方式抓住每一个可以协助他或她的机会。
2、get out of
①释义:逃避;避免
②短语
get pleasure out of 从…中找到乐趣
get something out of control 不在控制下
get you out of this 带你离开这里
get sb out of danger 使某人脱离危险
例:He will do anything to get out of work.
为了逃避工作,他什么事都干得出来。
例:Get out of my office!
滚出我的办公室。
您好!解释如下:
go out of one's way to do sth. 意思是竭尽全力。是尽某人努力,想尽办法,不怕麻烦的意思
例句:
He was very kind to me and seemed to go out of his way to help me.
他对我非常友善,似乎是特意帮我的忙。She had vowed to go out of her way to engage with the Irish people at local community level.
她已经发誓要努力和当地的爱尔兰人建立关系。
get out of one's way to do sth. 不怕麻烦地做事。直译是“别挡某人的路”(没有“给某人让路”那么委婉),有“别碍妨某人”的引申义,并且常用作祈使句。
例句:
It's amazing what people will do to get out of their way to pay taxes.
人们为逃税而做出的种种事情令人吃惊。
get out of one's way to do sth.不怕麻烦地做事