日文翻译,这段对话是什么意思?

A拜托B帮忙去见他的家人A:息子の诞生日が近いんだなにが欲しいのかそれとなく探る必要があるB:あー、そゆことねわかったよただ、なにか礼は弾めよA:じゃ、この昼食を奢りでB... A拜托B帮忙去见他的家人

A:息子の诞生日が近いんだ
なにが欲しいのか
それとなく探る必要がある
B:あー、そゆことね
わかったよ
ただ、なにか礼は弾めよ
A:じゃ、この昼食を奢りで
B:话が早すぎる

主要是 なにか礼は弾めよ 和 话が早すぎる 是什么意思
展开
 我来答
William87
2019-10-27 · 日语and日本~面板and半导体~
William87
采纳数:547 获赞数:758

向TA提问 私信TA
展开全部

礼は弾め是说:能给我什么好处呢?(朋友间的开玩笑)

然后看下图

匿名用户
2019-10-28
展开全部
なにか礼は弾めよ
里边的弾め,是动词‘弾む’的命令形。
弾む,在这里是慷慨解囊、(狠下心)多拿钱出来的意思。
话が早すぎる,这里有个‘话が早い’——是个惯用句。相互间谈话很快达成共识的意思。
A:儿子生日快到啦。
想要啥子呢
暗中要找找。
B:啊啊,那事儿啊
知道啦。
不过,啥子谢礼呢多出点血哈
A:那,中午饭我请你
B:这么快就定啦。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Mox丶玲
2019-10-27 · TA获得超过1434个赞
知道小有建树答主
回答量:1446
采纳率:66%
帮助的人:632万
展开全部
A 快到儿子生日啦,他想要点啥呢,还是偷偷给他个惊喜吧
B是的呢,好,出手大方点吧
A那这顿午饭我请客
B太草率了吧(定下礼物为时尚早)
礼は弾める:慷慨解囊送礼(需要意译)
话が早すぎる:说话太快,讨论结果决定太快了(需要意译)
追问
这是两个人吃饭的时候的对话,A请B去帮忙见下他的家人,请午饭应该和礼物无关,这样翻译不通吧
追答
B想要得到点好处,所以这顿饭是A请B吃的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式